Deuteronômio 10
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 At that time|strong="H6256" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto me, Hew|strong="H6458" thee two|strong="H8147" tables|strong="H3871" of stone|strong="H0068" like unto the first|strong="H7223", and come up|strong="H5927" unto me into the mount|strong="H2022", and make|strong="H6213" thee an ark|strong="H0727" of wood|strong="H6086".
1 Naquela ocasião o Senhor me ordenou: "Corte duas tábuas de pedra, como as primeiras, e suba para encontrar-se comigo no monte. Faça também uma arca de madeira.
2 And I will write|strong="H3789" on the tables|strong="H3871" the words|strong="H1697" that were in the first|strong="H7223" tables|strong="H3871" which thou brakest|strong="H7665", and thou shalt put|strong="H7760" them in the ark|strong="H0727".
2 Eu escreverei nas tábuas as palavras que estavam nas primeiras, que você quebrou, e você as colocará na arca".
3 And I made|strong="H6213" an ark|strong="H0727" of shittim|strong="H7848" wood|strong="H6086", and hewed|strong="H6458" two|strong="H8147" tables|strong="H3871" of stone|strong="H0068" like unto the first|strong="H7223", and went up|strong="H5927" into the mount|strong="H2022", having the two|strong="H8147" tables|strong="H3871" in mine hand|strong="H3027".
3 Então fiz a arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra como as primeiras e subi o monte com as duas tábuas nas mãos.
4 And he wrote|strong="H3789" on the tables|strong="H3871", according to the first|strong="H7223" writing|strong="H4385", the ten|strong="H6235" commandments|strong="H1697", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto you in the mount|strong="H2022" out of the midst|strong="H8432" of the fire|strong="H0784" in the day|strong="H3117" of the assembly|strong="H6951": and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* gave|strong="H5414" them unto me.
4 O Senhor escreveu nelas o que tinha escrito anteriormente, os Dez Mandamentos que havia proclamado a vocês no monte, do meio do fogo, no dia em que estavam todos reunidos. O Senhor as entregou a mim,
5 And I turned|strong="H6437" myself and came down|strong="H3381" from the mount|strong="H2022", and put|strong="H7760" the tables|strong="H3871" in the ark|strong="H0727" which I had made|strong="H6213"; and there they be, as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" me.
5 e eu voltei, desci do monte e coloquei as tábuas na arca que eu tinha feito. E lá ficaram, conforme o Senhor tinha ordenado.
6 And the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" took their journey|strong="H5265" from Beeroth of the children of Jaakan|strong="H0885" to Mosera|strong="H4149": there Aaron|strong="H0175" died|strong="H4191", and there he was buried|strong="H6912"; and Eleazar|strong="H0499" his son|strong="H1121" ministered in the priest’s office|strong="H3547" in his stead.
6 ( Os israelitas partiram dos poços dos jaacanitas e foram até Moserá. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar foi o seu sucessor como sacerdote.
7 From thence they journeyed|strong="H5265" unto Gudgodah|strong="H1412"; and from Gudgodah|strong="H1412" to Jotbath|strong="H3193", a land|strong="H0776" of rivers|strong="H5158" of waters|strong="H4325".
7 Dali foram para Gudgodá e de lá para Jotbatá, terra de riachos.
8 At that time|strong="H6256" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* separated|strong="H0914" the tribe|strong="H7626" of Levi|strong="H3878", to bear|strong="H5375" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to stand|strong="H5975" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* to minister|strong="H8334" unto him, and to bless|strong="H1288" in his name|strong="H8034", unto this day|strong="H3117".
8 Naquela ocasião o Senhor separou a tribo de Levi para carregar a arca da aliança do Senhor, para estar perante o Senhor a fim de ministrar e pronunciar bênçãos em seu nome, como se faz ainda hoje.
9 Wherefore Levi|strong="H3878" hath no part|strong="H2506" nor inheritance|strong="H5159" with his brethren|strong="H0251"; the \+w LORD|strong="H3068"\+w* is his inheritance|strong="H5159", according as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" promised|strong="H1696" him.
9 É por isso que os levitas não têm nenhuma porção de terra ou herança entre os seus irmãos; o Senhor é a sua herança, conforme o Senhor, o seu Deus, lhes havia prometido. )
10 And I stayed|strong="H5975" in the mount|strong="H2022", according to the first|strong="H7223" time|strong="H3117", forty|strong="H0705" days|strong="H3117" and forty|strong="H0705" nights|strong="H3915"; and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hearkened|strong="H8085" unto me at that time|strong="H6471" also, and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* would|strong="H0014" not destroy|strong="H7843" thee.
10 Assim eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como da primeira vez; e também desta vez o Senhor me atendeu e não quis destruí-los.
11 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto me, Arise|strong="H6965", take|strong="H3212" thy journey|strong="H4550" before|strong="H6440" the people|strong="H5971", that they may go in|strong="H0935" and possess|strong="H3423" the land|strong="H0776", which I sware|strong="H7650" unto their fathers|strong="H0001" to give|strong="H5414" unto them.
11 "Vá", o Senhor me disse. "Conduza o povo em seu caminho, para que tomem posse da terra que jurei aos seus antepassados que lhes daria. "
12 And now, Israel|strong="H3478", what doth the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" require|strong="H7592" of thee, but to fear|strong="H3372" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", to walk|strong="H3212" in all his ways|strong="H1870", and to love|strong="H0157" him, and to serve|strong="H5647" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" with all thy heart|strong="H3824" and with all thy soul|strong="H5315",
12 E agora, ó Israel, que é que o Senhor seu Deus pede de você, senão que tema o Senhor, o seu Deus, que ande em todos os seus caminhos, que o ame e que sirva ao Senhor, ao seu Deus, de todo o seu coração e de toda a sua alma,
13 To keep|strong="H8104" the commandments|strong="H4687" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and his statutes|strong="H2708", which I command|strong="H6680" thee this day|strong="H3117" for thy good|strong="H2896"?
13 e que obedeça aos mandamentos e aos decretos do Senhor, que hoje lhe dou para o seu próprio bem?
14 Behold, the heaven|strong="H8064" and the heaven|strong="H8064" of heavens|strong="H8064" is the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", the earth|strong="H0776" also, with all that therein is.
14 Ao Senhor, ao seu Deus, pertencem os céus e até os mais altos céus, a terra e tudo o que nela existe.
15 Only the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had a delight|strong="H2836" in thy fathers|strong="H0001" to love|strong="H0157" them, and he chose|strong="H0977" their seed|strong="H2233" after|strong="H0310" them, even you above all people|strong="H5971", as it is this day|strong="H3117".
15 No entanto, o Senhor se afeiçoou aos seus antepassados e os amou, e a vocês, descendentes deles, escolheu entre todas as nações, como hoje se vê.
16 Circumcise|strong="H4135" therefore the foreskin|strong="H6190" of your heart|strong="H3824", and be no more stiffnecked|strong="H6203".
16 Sejam fiéis à sua aliança em seus corações, e deixem de ser obstinados.
17 For the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430" is God|strong="H0430" of gods|strong="H0430", and Lord|strong="H0113" of lords|strong="H0113", a great|strong="H1419" God|strong="H0410", a mighty|strong="H1368", and a terrible|strong="H3372", which regardeth|strong="H5375" not persons|strong="H6440", nor taketh|strong="H3947" reward|strong="H7810":
17 Pois o Senhor, o seu Deus, é o Deus dos deuses e o Soberano dos soberanos, o grande Deus, poderoso e temível, que não age com parcialidade nem aceita suborno.
18 He doth execute|strong="H6213" the judgment|strong="H4941" of the fatherless|strong="H3490" and widow|strong="H0490", and loveth|strong="H0157" the stranger|strong="H1616", in giving|strong="H5414" him food|strong="H3899" and raiment|strong="H8071".
18 Ele defende a causa do órfão e da viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe alimento e roupa.
19 Love|strong="H0157" ye therefore the stranger|strong="H1616": for ye were strangers|strong="H1616" in the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714".
19 Amem os estrangeiros, pois vocês mesmos foram estrangeiros no Egito.
20 Thou shalt fear|strong="H3372" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430"; him shalt thou serve|strong="H5647", and to him shalt thou cleave|strong="H1692", and swear|strong="H7650" by his name|strong="H8034".
20 Temam o Senhor, o seu Deus, e sirvam-no. Apeguem-se a ele e façam os seus juramentos somente em nome dele.
21 He is thy praise|strong="H8416", and he is thy God|strong="H0430", that hath done|strong="H6213" for thee these great|strong="H1419" and terrible things|strong="H3372", which thine eyes|strong="H5869" have seen|strong="H7200".
21 Seja ele o motivo do seu louvor, pois ele é o seu Deus, que por vocês fez aquelas grandes e temíveis maravilhas que vocês viram com os próprios olhos.
22 Thy fathers|strong="H0001" went down|strong="H3381" into Egypt|strong="H4714" with threescore and ten|strong="H7657" persons|strong="H5315"; and now the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430" hath made|strong="H7760" thee as the stars|strong="H3556" of heaven|strong="H8064" for multitude|strong="H7230".
22 Os seus antepassados que desceram ao Egito eram setenta ao todo, mas agora o Senhor, o seu Deus, os tornou tão numerosos quanto as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.