Ageu 1
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 In the second|strong="H8147" year|strong="H8141" of Darius|strong="H1867" the king|strong="H4428", in the sixth|strong="H8345" month|strong="H2320", in the first|strong="H0259" day|strong="H3117" of the month|strong="H2320", came the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by|strong="H3027" Haggai|strong="H2292" the prophet|strong="H5030" unto Zerubbabel|strong="H2216" the son|strong="H1121" of Shealtiel|strong="H7597", governor|strong="H6346" of Judah|strong="H3063", and to Joshua|strong="H3091" the son|strong="H1121" of Josedech|strong="H3087", the high|strong="H1419" priest|strong="H3548", saying|strong="H0559",
1 No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, a Zorobabel, governador de Judá, filho de Sealtiel, e a Josué, o sumo sacerdote, filho de Jeozadaque, dizendo:
2 Thus speaketh|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", saying|strong="H0559", This people|strong="H5971" say|strong="H0559", The time|strong="H6256" is not come|strong="H0935", the time|strong="H6256" that the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* house|strong="H1004" should be built|strong="H1129".
2 Assim fala o Senhor dos exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo de se edificar a casa do Senhor.
3 Then came the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* by|strong="H3027" Haggai|strong="H2292" the prophet|strong="H5030", saying|strong="H0559",
3 Veio, pois, a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:
4 Is it time|strong="H6256" for you, O ye, to dwell|strong="H3427" in your cieled|strong="H5603" houses|strong="H1004", and this house|strong="H1004" lie waste|strong="H2720"?
4 Acaso é tempo de habitardes nas vossas casas forradas, enquanto esta casa fica desolada?
5 Now therefore thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Consider|strong="H7760" your ways|strong="H1870".
5 Ora pois, assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
6 Ye have sown|strong="H2232" much|strong="H7235", and bring|strong="H0935" in little|strong="H4592"; ye eat|strong="H0398", but ye have not enough|strong="H7654"; ye drink|strong="H8354", but ye are not filled with drink|strong="H7937"; ye clothe|strong="H3847" you, but there is none warm|strong="H2527"; and he that earneth wages|strong="H7936" earneth wages|strong="H7936" to put it into a bag|strong="H6872" with holes|strong="H5344".
6 Tendes semeado muito, e recolhido pouco; comeis, mas não vos fartais; bebeis, mas não vos saciais; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para o meter num saco furado.
7 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Consider|strong="H7760" your ways|strong="H1870".
7 Assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
8 Go up|strong="H5927" to the mountain|strong="H2022", and bring|strong="H0935" wood|strong="H6086", and build|strong="H1129" the house|strong="H1004"; and I will take pleasure|strong="H7521" in it, and I will be glorified|strong="H3513", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
8 Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
9 Ye looked|strong="H6437" for much|strong="H7235", and, lo, it came to little|strong="H4592"; and when ye brought|strong="H0935" it home|strong="H1004", I did blow|strong="H5301" upon it. Why? saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635". Because|strong="H3282" of mine house|strong="H1004" that is waste|strong="H2720", and ye run|strong="H7323" every man|strong="H0376" unto his own house|strong="H1004".
9 Esperastes o muito, mas eis que veio a ser pouco; e esse pouco, quando o trouxestes para casa, eu o dissipei com um assopro. Por que causa? diz o Senhor dos exércitos. Por causa da minha casa, que está em ruínas, enquanto correis, cada um de vós, à sua própria casa.
10 Therefore the heaven|strong="H8064" over you is stayed|strong="H3607" from dew|strong="H2919", and the earth|strong="H0776" is stayed|strong="H3607" from her fruit|strong="H2981".
10 Por isso os céus por cima de vós retêm o orvalho, e a terra retém os seus frutos.
11 And I called|strong="H7121" for a drought|strong="H2721" upon the land|strong="H0776", and upon the mountains|strong="H2022", and upon the corn|strong="H1715", and upon the new wine|strong="H8492", and upon the oil|strong="H3323", and upon that which the ground|strong="H0127" bringeth forth|strong="H3318", and upon men|strong="H0120", and upon cattle|strong="H0929", and upon all the labour|strong="H3018" of the hands|strong="H3709".
11 E mandei vir a seca sobre a terra, e sobre as colinas, sobre o trigo e o mosto e o azeite, e sobre tudo o que a terra produz; como também sobre os homens e os animais, e sobre todo o seu trabalho.
12 Then Zerubbabel|strong="H2216" the son|strong="H1121" of Shealtiel|strong="H7597", and Joshua|strong="H3091" the son|strong="H1121" of Josedech|strong="H3087", the high|strong="H1419" priest|strong="H3548", with all the remnant|strong="H7611" of the people|strong="H5971", obeyed|strong="H8085" the voice|strong="H6963" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* their God|strong="H0430", and the words|strong="H1697" of Haggai|strong="H2292" the prophet|strong="H5030", as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* their God|strong="H0430" had sent|strong="H7971" him, and the people|strong="H5971" did fear|strong="H3372" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, juntamente com todo o resto do povo, obedeceram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras do profeta Ageu, como o Senhor seu Deus o tinha enviado; e temeu o povo diante do Senhor.
13 Then spake|strong="H0559" Haggai|strong="H2292" the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* messenger|strong="H4397" in the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* message|strong="H4400" unto the people|strong="H5971", saying|strong="H0559", I am with you, saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
13 Então Ageu, o mensageiro do Senhor, falou ao povo, conforme a mensagem do Senhor, dizendo: Eu sou convosco, e diz o Senhor.
14 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* stirred up|strong="H5782" the spirit|strong="H7307" of Zerubbabel|strong="H2216" the son|strong="H1121" of Shealtiel|strong="H7597", governor|strong="H6346" of Judah|strong="H3063", and the spirit|strong="H7307" of Joshua|strong="H3091" the son|strong="H1121" of Josedech|strong="H3087", the high|strong="H1419" priest|strong="H3548", and the spirit|strong="H7307" of all the remnant|strong="H7611" of the people|strong="H5971"; and they came|strong="H0935" and did|strong="H6213" work|strong="H4399" in the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", their God|strong="H0430",
14 E o Senhor suscitou o espírito do governador de Judá Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; e eles vieram, e começaram a trabalhar na casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 In the four|strong="H0702" and twentieth|strong="H6242" day|strong="H3117" of the sixth|strong="H8345" month|strong="H2320", in the second|strong="H8147" year|strong="H8141" of Darius|strong="H1867" the king|strong="H4428".
15 ao vigésimo quarto dia do sexto mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.