2 Coríntios 4

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therefore|strong="G5124" seeing|strong="G1223" we have|strong="G2192" this|strong="G3778" ministry|strong="G1248", as|strong="G2531" we have received mercy|strong="G1653", we faint|strong="G1573" not|strong="G3756";
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 But|strong="G0235" have renounced|strong="G0550" the hidden things|strong="G2927" of dishonesty|strong="G0152", not|strong="G3361" walking|strong="G4043" in|strong="G1722" craftiness|strong="G3834", nor|strong="G3366" handling|strong="G1389" the word|strong="G3056" of God|strong="G2316" deceitfully|strong="G1389"; but|strong="G0235" by manifestation|strong="G5321" of the truth|strong="G0225" commending|strong="G4921" ourselves|strong="G1438" to|strong="G4314" every|strong="G3956" man’s|strong="G0444" conscience|strong="G4893" in the sight of|strong="G1799" God|strong="G2316".
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 But|strong="G1161" if|strong="G1487" our|strong="G2257" gospel|strong="G2098" be hid|strong="G2572", it is|strong="G2076" hid|strong="G2572" to|strong="G1722" them|strong="G3588" that are|strong="G2076" lost|strong="G0622":
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 In|strong="G1722" whom|strong="G3739" the god|strong="G2316" of this|strong="G5127" world|strong="G0165" hath blinded|strong="G5186" the minds|strong="G3540" of them which believe not|strong="G0571", lest|strong="G3361" the light|strong="G5462" of the glorious|strong="G1391" gospel|strong="G2098" of Christ|strong="G5547", who|strong="G3739" is|strong="G2076" the image|strong="G1504" of God|strong="G2316", should shine|strong="G0826" unto them|strong="G0846".
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 For|strong="G1063" we preach|strong="G2784" not|strong="G3756" ourselves|strong="G1438", but|strong="G0235" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" the Lord|strong="G2962"; and|strong="G1161" ourselves|strong="G1438" your|strong="G5216" servants|strong="G1401" for|strong="G1223" Jesus’ sake|strong="G2424".
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 For|strong="G3754" God|strong="G2316", who|strong="G3739" commanded|strong="G2036" the light|strong="G5457" to shine|strong="G2989" out of|strong="G1537" darkness|strong="G4655", hath shined|strong="G2989" in|strong="G1722" our|strong="G2257" hearts|strong="G2588", to|strong="G4314" give the light|strong="G5462" of the knowledge|strong="G1108" of the glory|strong="G1391" of God|strong="G2316" in|strong="G1722" the face|strong="G4383" of Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 But|strong="G1161" we have|strong="G2192" this|strong="G5126" treasure|strong="G2344" in|strong="G1722" earthen|strong="G3749" vessels|strong="G4632", that|strong="G2443" the excellency|strong="G5236" of the power|strong="G1411" may be|strong="G5600" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" not|strong="G3361" of|strong="G1537" us|strong="G2257".
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 We are troubled|strong="G2346" on|strong="G1722" every side|strong="G3956", yet|strong="G0235" not|strong="G3756" distressed|strong="G4729"; we are perplexed|strong="G0639", but|strong="G0235" not|strong="G3756" in despair|strong="G1820";
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Persecuted|strong="G1377", but|strong="G0235" not|strong="G3756" forsaken|strong="G1459"; cast down|strong="G2598", but|strong="G0235" not|strong="G3756" destroyed|strong="G0622";
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Always|strong="G3842" bearing about|strong="G4064" in|strong="G1722" the body|strong="G4983" the dying|strong="G3500" of the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", that|strong="G2443" the life|strong="G2222" also|strong="G2532" of Jesus|strong="G2424" might be made manifest|strong="G5319" in|strong="G1722" our|strong="G2257" body|strong="G4983".
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 For|strong="G1063" we|strong="G2249" which live|strong="G2198" are alway|strong="G0104" delivered|strong="G3860" unto|strong="G1519" death|strong="G2288" for|strong="G1223" Jesus’ sake|strong="G2424", that|strong="G2443" the life|strong="G2222" also|strong="G2532" of Jesus|strong="G2424" might be made manifest|strong="G5319" in|strong="G1722" our|strong="G2257" mortal|strong="G2349" flesh|strong="G4561".
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 So then|strong="G5620" death|strong="G2288" worketh|strong="G1754" in|strong="G1722" us|strong="G2254", but|strong="G1161" life|strong="G2222" in|strong="G1722" you|strong="G5213".
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 We|strong="G2249" having|strong="G2192" the same|strong="G0846" spirit|strong="G4151" of faith|strong="G4102", according as|strong="G2596" it is written|strong="G1125", I believed|strong="G4100", and therefore|strong="G1352" have I spoken|strong="G2980"; we|strong="G4100" also|strong="G2532" believe|strong="G4100", and|strong="G2532" therefore|strong="G1352" speak|strong="G2980";
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" he which|strong="G3588" raised up|strong="G1453" the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" shall raise up|strong="G1453" us|strong="G2248" also|strong="G2532" by|strong="G1223" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" shall present|strong="G3936" us with|strong="G4862" you|strong="G5213".
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 For|strong="G1063" all things|strong="G3956" are for|strong="G1223" your sakes|strong="G5209", that|strong="G2443" the abundant|strong="G4121" grace|strong="G5485" might|strong="G4052" through|strong="G1223" the thanksgiving|strong="G2169" of many|strong="G4119" redound|strong="G4052" to|strong="G1519" the glory|strong="G1391" of God|strong="G2316".
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 For which cause|strong="G1352" we faint|strong="G1573" not|strong="G3756"; but|strong="G0235" though|strong="G1487" our|strong="G2257" outward|strong="G1854" man|strong="G0444" perish|strong="G1311", yet|strong="G0235" the inward|strong="G2081" man is renewed|strong="G0341" day|strong="G2250" by|strong="G2532" day|strong="G2250".
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 For|strong="G1063" our|strong="G2257" light|strong="G1645" affliction|strong="G2347", which is but for a moment|strong="G3910", worketh|strong="G2716" for us|strong="G2254" a far|strong="G5236" more exceeding|strong="G5236" and eternal|strong="G0166" weight|strong="G0922" of glory|strong="G1391";
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 While we|strong="G2257" look|strong="G4648" not|strong="G3361" at the things|strong="G3588" which are seen|strong="G0991", but|strong="G0235" at the things|strong="G3588" which are|strong="G0991" not|strong="G3361" seen|strong="G0991": for|strong="G1063" the things|strong="G3588" which are seen|strong="G0991" are temporal|strong="G4340"; but|strong="G1161" the things|strong="G3588" which are|strong="G0991" not|strong="G3361" seen|strong="G0991" are eternal|strong="G0166".
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.