2 Coríntios 4
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Therefore|strong="G5124" seeing|strong="G1223" we have|strong="G2192" this|strong="G3778" ministry|strong="G1248", as|strong="G2531" we have received mercy|strong="G1653", we faint|strong="G1573" not|strong="G3756";
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 But|strong="G0235" have renounced|strong="G0550" the hidden things|strong="G2927" of dishonesty|strong="G0152", not|strong="G3361" walking|strong="G4043" in|strong="G1722" craftiness|strong="G3834", nor|strong="G3366" handling|strong="G1389" the word|strong="G3056" of God|strong="G2316" deceitfully|strong="G1389"; but|strong="G0235" by manifestation|strong="G5321" of the truth|strong="G0225" commending|strong="G4921" ourselves|strong="G1438" to|strong="G4314" every|strong="G3956" man’s|strong="G0444" conscience|strong="G4893" in the sight of|strong="G1799" God|strong="G2316".
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 But|strong="G1161" if|strong="G1487" our|strong="G2257" gospel|strong="G2098" be hid|strong="G2572", it is|strong="G2076" hid|strong="G2572" to|strong="G1722" them|strong="G3588" that are|strong="G2076" lost|strong="G0622":
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 In|strong="G1722" whom|strong="G3739" the god|strong="G2316" of this|strong="G5127" world|strong="G0165" hath blinded|strong="G5186" the minds|strong="G3540" of them which believe not|strong="G0571", lest|strong="G3361" the light|strong="G5462" of the glorious|strong="G1391" gospel|strong="G2098" of Christ|strong="G5547", who|strong="G3739" is|strong="G2076" the image|strong="G1504" of God|strong="G2316", should shine|strong="G0826" unto them|strong="G0846".
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 For|strong="G1063" we preach|strong="G2784" not|strong="G3756" ourselves|strong="G1438", but|strong="G0235" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" the Lord|strong="G2962"; and|strong="G1161" ourselves|strong="G1438" your|strong="G5216" servants|strong="G1401" for|strong="G1223" Jesus’ sake|strong="G2424".
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 For|strong="G3754" God|strong="G2316", who|strong="G3739" commanded|strong="G2036" the light|strong="G5457" to shine|strong="G2989" out of|strong="G1537" darkness|strong="G4655", hath shined|strong="G2989" in|strong="G1722" our|strong="G2257" hearts|strong="G2588", to|strong="G4314" give the light|strong="G5462" of the knowledge|strong="G1108" of the glory|strong="G1391" of God|strong="G2316" in|strong="G1722" the face|strong="G4383" of Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 But|strong="G1161" we have|strong="G2192" this|strong="G5126" treasure|strong="G2344" in|strong="G1722" earthen|strong="G3749" vessels|strong="G4632", that|strong="G2443" the excellency|strong="G5236" of the power|strong="G1411" may be|strong="G5600" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" not|strong="G3361" of|strong="G1537" us|strong="G2257".
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 We are troubled|strong="G2346" on|strong="G1722" every side|strong="G3956", yet|strong="G0235" not|strong="G3756" distressed|strong="G4729"; we are perplexed|strong="G0639", but|strong="G0235" not|strong="G3756" in despair|strong="G1820";
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 Persecuted|strong="G1377", but|strong="G0235" not|strong="G3756" forsaken|strong="G1459"; cast down|strong="G2598", but|strong="G0235" not|strong="G3756" destroyed|strong="G0622";
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 Always|strong="G3842" bearing about|strong="G4064" in|strong="G1722" the body|strong="G4983" the dying|strong="G3500" of the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", that|strong="G2443" the life|strong="G2222" also|strong="G2532" of Jesus|strong="G2424" might be made manifest|strong="G5319" in|strong="G1722" our|strong="G2257" body|strong="G4983".
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 For|strong="G1063" we|strong="G2249" which live|strong="G2198" are alway|strong="G0104" delivered|strong="G3860" unto|strong="G1519" death|strong="G2288" for|strong="G1223" Jesus’ sake|strong="G2424", that|strong="G2443" the life|strong="G2222" also|strong="G2532" of Jesus|strong="G2424" might be made manifest|strong="G5319" in|strong="G1722" our|strong="G2257" mortal|strong="G2349" flesh|strong="G4561".
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 So then|strong="G5620" death|strong="G2288" worketh|strong="G1754" in|strong="G1722" us|strong="G2254", but|strong="G1161" life|strong="G2222" in|strong="G1722" you|strong="G5213".
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 We|strong="G2249" having|strong="G2192" the same|strong="G0846" spirit|strong="G4151" of faith|strong="G4102", according as|strong="G2596" it is written|strong="G1125", I believed|strong="G4100", and therefore|strong="G1352" have I spoken|strong="G2980"; we|strong="G4100" also|strong="G2532" believe|strong="G4100", and|strong="G2532" therefore|strong="G1352" speak|strong="G2980";
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 Knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" he which|strong="G3588" raised up|strong="G1453" the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" shall raise up|strong="G1453" us|strong="G2248" also|strong="G2532" by|strong="G1223" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" shall present|strong="G3936" us with|strong="G4862" you|strong="G5213".
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 For|strong="G1063" all things|strong="G3956" are for|strong="G1223" your sakes|strong="G5209", that|strong="G2443" the abundant|strong="G4121" grace|strong="G5485" might|strong="G4052" through|strong="G1223" the thanksgiving|strong="G2169" of many|strong="G4119" redound|strong="G4052" to|strong="G1519" the glory|strong="G1391" of God|strong="G2316".
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 For which cause|strong="G1352" we faint|strong="G1573" not|strong="G3756"; but|strong="G0235" though|strong="G1487" our|strong="G2257" outward|strong="G1854" man|strong="G0444" perish|strong="G1311", yet|strong="G0235" the inward|strong="G2081" man is renewed|strong="G0341" day|strong="G2250" by|strong="G2532" day|strong="G2250".
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 For|strong="G1063" our|strong="G2257" light|strong="G1645" affliction|strong="G2347", which is but for a moment|strong="G3910", worketh|strong="G2716" for us|strong="G2254" a far|strong="G5236" more exceeding|strong="G5236" and eternal|strong="G0166" weight|strong="G0922" of glory|strong="G1391";
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 While we|strong="G2257" look|strong="G4648" not|strong="G3361" at the things|strong="G3588" which are seen|strong="G0991", but|strong="G0235" at the things|strong="G3588" which are|strong="G0991" not|strong="G3361" seen|strong="G0991": for|strong="G1063" the things|strong="G3588" which are seen|strong="G0991" are temporal|strong="G4340"; but|strong="G1161" the things|strong="G3588" which are|strong="G0991" not|strong="G3361" seen|strong="G0991" are eternal|strong="G0166".
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.