2 Coríntios 4
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Therefore|strong="G5124" seeing|strong="G1223" we have|strong="G2192" this|strong="G3778" ministry|strong="G1248", as|strong="G2531" we have received mercy|strong="G1653", we faint|strong="G1573" not|strong="G3756";
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 But|strong="G0235" have renounced|strong="G0550" the hidden things|strong="G2927" of dishonesty|strong="G0152", not|strong="G3361" walking|strong="G4043" in|strong="G1722" craftiness|strong="G3834", nor|strong="G3366" handling|strong="G1389" the word|strong="G3056" of God|strong="G2316" deceitfully|strong="G1389"; but|strong="G0235" by manifestation|strong="G5321" of the truth|strong="G0225" commending|strong="G4921" ourselves|strong="G1438" to|strong="G4314" every|strong="G3956" man’s|strong="G0444" conscience|strong="G4893" in the sight of|strong="G1799" God|strong="G2316".
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 But|strong="G1161" if|strong="G1487" our|strong="G2257" gospel|strong="G2098" be hid|strong="G2572", it is|strong="G2076" hid|strong="G2572" to|strong="G1722" them|strong="G3588" that are|strong="G2076" lost|strong="G0622":
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 In|strong="G1722" whom|strong="G3739" the god|strong="G2316" of this|strong="G5127" world|strong="G0165" hath blinded|strong="G5186" the minds|strong="G3540" of them which believe not|strong="G0571", lest|strong="G3361" the light|strong="G5462" of the glorious|strong="G1391" gospel|strong="G2098" of Christ|strong="G5547", who|strong="G3739" is|strong="G2076" the image|strong="G1504" of God|strong="G2316", should shine|strong="G0826" unto them|strong="G0846".
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 For|strong="G1063" we preach|strong="G2784" not|strong="G3756" ourselves|strong="G1438", but|strong="G0235" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424" the Lord|strong="G2962"; and|strong="G1161" ourselves|strong="G1438" your|strong="G5216" servants|strong="G1401" for|strong="G1223" Jesus’ sake|strong="G2424".
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 For|strong="G3754" God|strong="G2316", who|strong="G3739" commanded|strong="G2036" the light|strong="G5457" to shine|strong="G2989" out of|strong="G1537" darkness|strong="G4655", hath shined|strong="G2989" in|strong="G1722" our|strong="G2257" hearts|strong="G2588", to|strong="G4314" give the light|strong="G5462" of the knowledge|strong="G1108" of the glory|strong="G1391" of God|strong="G2316" in|strong="G1722" the face|strong="G4383" of Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 But|strong="G1161" we have|strong="G2192" this|strong="G5126" treasure|strong="G2344" in|strong="G1722" earthen|strong="G3749" vessels|strong="G4632", that|strong="G2443" the excellency|strong="G5236" of the power|strong="G1411" may be|strong="G5600" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" not|strong="G3361" of|strong="G1537" us|strong="G2257".
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 We are troubled|strong="G2346" on|strong="G1722" every side|strong="G3956", yet|strong="G0235" not|strong="G3756" distressed|strong="G4729"; we are perplexed|strong="G0639", but|strong="G0235" not|strong="G3756" in despair|strong="G1820";
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Persecuted|strong="G1377", but|strong="G0235" not|strong="G3756" forsaken|strong="G1459"; cast down|strong="G2598", but|strong="G0235" not|strong="G3756" destroyed|strong="G0622";
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Always|strong="G3842" bearing about|strong="G4064" in|strong="G1722" the body|strong="G4983" the dying|strong="G3500" of the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", that|strong="G2443" the life|strong="G2222" also|strong="G2532" of Jesus|strong="G2424" might be made manifest|strong="G5319" in|strong="G1722" our|strong="G2257" body|strong="G4983".
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 For|strong="G1063" we|strong="G2249" which live|strong="G2198" are alway|strong="G0104" delivered|strong="G3860" unto|strong="G1519" death|strong="G2288" for|strong="G1223" Jesus’ sake|strong="G2424", that|strong="G2443" the life|strong="G2222" also|strong="G2532" of Jesus|strong="G2424" might be made manifest|strong="G5319" in|strong="G1722" our|strong="G2257" mortal|strong="G2349" flesh|strong="G4561".
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 So then|strong="G5620" death|strong="G2288" worketh|strong="G1754" in|strong="G1722" us|strong="G2254", but|strong="G1161" life|strong="G2222" in|strong="G1722" you|strong="G5213".
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 We|strong="G2249" having|strong="G2192" the same|strong="G0846" spirit|strong="G4151" of faith|strong="G4102", according as|strong="G2596" it is written|strong="G1125", I believed|strong="G4100", and therefore|strong="G1352" have I spoken|strong="G2980"; we|strong="G4100" also|strong="G2532" believe|strong="G4100", and|strong="G2532" therefore|strong="G1352" speak|strong="G2980";
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" he which|strong="G3588" raised up|strong="G1453" the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" shall raise up|strong="G1453" us|strong="G2248" also|strong="G2532" by|strong="G1223" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" shall present|strong="G3936" us with|strong="G4862" you|strong="G5213".
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 For|strong="G1063" all things|strong="G3956" are for|strong="G1223" your sakes|strong="G5209", that|strong="G2443" the abundant|strong="G4121" grace|strong="G5485" might|strong="G4052" through|strong="G1223" the thanksgiving|strong="G2169" of many|strong="G4119" redound|strong="G4052" to|strong="G1519" the glory|strong="G1391" of God|strong="G2316".
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 For which cause|strong="G1352" we faint|strong="G1573" not|strong="G3756"; but|strong="G0235" though|strong="G1487" our|strong="G2257" outward|strong="G1854" man|strong="G0444" perish|strong="G1311", yet|strong="G0235" the inward|strong="G2081" man is renewed|strong="G0341" day|strong="G2250" by|strong="G2532" day|strong="G2250".
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 For|strong="G1063" our|strong="G2257" light|strong="G1645" affliction|strong="G2347", which is but for a moment|strong="G3910", worketh|strong="G2716" for us|strong="G2254" a far|strong="G5236" more exceeding|strong="G5236" and eternal|strong="G0166" weight|strong="G0922" of glory|strong="G1391";
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 While we|strong="G2257" look|strong="G4648" not|strong="G3361" at the things|strong="G3588" which are seen|strong="G0991", but|strong="G0235" at the things|strong="G3588" which are|strong="G0991" not|strong="G3361" seen|strong="G0991": for|strong="G1063" the things|strong="G3588" which are seen|strong="G0991" are temporal|strong="G4340"; but|strong="G1161" the things|strong="G3588" which are|strong="G0991" not|strong="G3361" seen|strong="G0991" are eternal|strong="G0166".
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.