2 Coríntios 10
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 Now|strong="G1161" I|strong="G1473" Paul|strong="G3972" myself|strong="G0846" beseech|strong="G3870" you|strong="G5209" by|strong="G1223" the meekness|strong="G4236" and|strong="G2532" gentleness|strong="G1932" of Christ|strong="G5547", who|strong="G3739" in|strong="G2596" presence|strong="G4383" am base|strong="G5011" among|strong="G1722" you|strong="G5213", but|strong="G1161" being absent|strong="G0548" am bold|strong="G2292" toward|strong="G1519" you|strong="G5209":
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 But|strong="G1161" I beseech|strong="G1189" you, that I may|strong="G2292" not|strong="G3361" be bold|strong="G2292" when I am present|strong="G3918" with that confidence|strong="G4006", wherewith I think|strong="G3049" to be bold|strong="G5111" against|strong="G1909" some|strong="G5100", which|strong="G3739" think|strong="G3049" of us|strong="G2248" as if|strong="G5613" we walked|strong="G4043" according to|strong="G2596" the flesh|strong="G4561".
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 For|strong="G1063" though we walk|strong="G4043" in|strong="G1722" the flesh|strong="G4561", we do|strong="G4754" not|strong="G3756" war|strong="G4754" after|strong="G2596" the flesh|strong="G4561":
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 (For|strong="G1063" the weapons|strong="G3696" of our|strong="G2257" warfare|strong="G4752" are not|strong="G3756" carnal|strong="G4559", but|strong="G0235" mighty|strong="G1415" through God|strong="G2316" to|strong="G4314" the pulling down|strong="G2506" of strong holds|strong="G3794";)
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Casting down|strong="G2507" imaginations|strong="G3053", and|strong="G2532" every|strong="G3956" high thing|strong="G5313" that exalteth itself|strong="G1869" against|strong="G2596" the knowledge|strong="G1108" of God|strong="G2316", and|strong="G2532" bringing into captivity|strong="G0163" every|strong="G3956" thought|strong="G3540" to|strong="G1519" the obedience|strong="G5218" of Christ|strong="G5547";
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 And|strong="G2532" having|strong="G2192" in|strong="G1722" a readiness|strong="G2092" to revenge|strong="G1556" all|strong="G3956" disobedience|strong="G3876", when|strong="G3752" your|strong="G5216" obedience|strong="G5218" is fulfilled|strong="G4137".
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Do ye look|strong="G0991" on things|strong="G3588" after|strong="G2596" the outward appearance|strong="G4383"? If|strong="G1487" any man|strong="G5100" trust|strong="G3982" to himself|strong="G1438" that he is|strong="G1511" Christ’s|strong="G5547", let him|strong="G3049" of|strong="G0575" himself|strong="G1438" think|strong="G3049" this|strong="G5124" again|strong="G3825", that|strong="G3754", as|strong="G2531" he|strong="G0846" is Christ’s|strong="G5547", even|strong="G2532" so|strong="G3779" are we|strong="G2249" Christ’s|strong="G5547".
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 For|strong="G1063" though|strong="G1437" I should boast|strong="G2744" somewhat|strong="G5100" more|strong="G4053" of|strong="G4012" our|strong="G2257" authority|strong="G1849", which|strong="G3739" the Lord|strong="G2962" hath given|strong="G1325" us|strong="G2254" for|strong="G1519" edification|strong="G3619", and|strong="G2532" not|strong="G3756" for|strong="G1519" your|strong="G5216" destruction|strong="G2506", I should|strong="G0153" not|strong="G3756" be ashamed|strong="G0153":
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 That|strong="G2443" I may|strong="G1380" not|strong="G3361" seem|strong="G1380" as|strong="G5613" if|strong="G0302" I would terrify|strong="G1629" you|strong="G5209" by|strong="G1223" letters|strong="G1992".
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 For|strong="G3754" his letters|strong="G1992", say they|strong="G5346", are weighty|strong="G0926" and|strong="G2532" powerful|strong="G2478"; but|strong="G1161" his bodily|strong="G4983" presence|strong="G3952" is weak|strong="G0772", and|strong="G2532" his speech|strong="G3056" contemptible|strong="G1848".
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Let|strong="G3049" such an one|strong="G5108" think|strong="G3049" this|strong="G5124", that|strong="G3754", such as|strong="G3634" we are|strong="G2070" in word|strong="G3056" by|strong="G1223" letters|strong="G1992" when we are absent|strong="G0548", such|strong="G5108" will we be also|strong="G2532" in deed|strong="G2041" when we are present|strong="G3918".
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 For|strong="G1063" we dare|strong="G5111" not|strong="G3756" make ourselves of the number|strong="G1469", or|strong="G2228" compare|strong="G4793" ourselves|strong="G1438" with some|strong="G5100" that commend|strong="G4921" themselves|strong="G1438": but|strong="G0235" they|strong="G0846" measuring|strong="G3354" themselves|strong="G1438" by|strong="G1722" themselves|strong="G1438", and|strong="G2532" comparing|strong="G4793" themselves|strong="G1438" among themselves|strong="G1438", are|strong="G4920" not|strong="G3756" wise|strong="G4920".
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 But|strong="G1161" we|strong="G2249" will|strong="G2744" not|strong="G3780" boast|strong="G2744" of|strong="G1519" things|strong="G3588" without|strong="G0280" our measure|strong="G0280", but|strong="G0235" according to|strong="G2596" the measure|strong="G3358" of the rule|strong="G2583" which|strong="G3739" God|strong="G2316" hath distributed|strong="G3307" to us|strong="G2254", a measure|strong="G3358" to reach|strong="G2185" even|strong="G2532" unto|strong="G0891" you|strong="G5216".
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 For|strong="G1063" we stretch|strong="G5239" not|strong="G3756" ourselves|strong="G1438" beyond|strong="G5239" our measure, as though|strong="G5613" we reached|strong="G2185" not|strong="G3361" unto|strong="G1519" you|strong="G5209": for|strong="G1063" we are come|strong="G5348" as far as|strong="G0891" to you|strong="G5216" also|strong="G2532" in|strong="G1722" preaching the gospel|strong="G2098" of Christ|strong="G5547":
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Not|strong="G3756" boasting|strong="G2744" of|strong="G1519" things|strong="G3588" without|strong="G0280" our measure|strong="G0280", that is, of|strong="G1722" other men’s|strong="G0245" labours|strong="G2873"; but|strong="G1161" having|strong="G2192" hope|strong="G1680", when your|strong="G5216" faith|strong="G4102" is increased|strong="G0837", that we shall be enlarged|strong="G3170" by|strong="G1722" you|strong="G5213" according|strong="G2596" to|strong="G1519" our|strong="G2257" rule|strong="G2583" abundantly|strong="G4050",
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 To preach the gospel|strong="G2097" in|strong="G1519" the|strong="G5238" regions beyond|strong="G5238" you|strong="G5216", and not|strong="G3756" to boast|strong="G2744" in|strong="G1722" another man’s|strong="G0245" line of things|strong="G2583" made ready|strong="G2092" to|strong="G1519" our hand|strong="G2092".
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 But|strong="G1161" he|strong="G3588" that glorieth|strong="G2744", let him glory|strong="G2744" in|strong="G1722" the Lord|strong="G2962".
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 For|strong="G1063" not|strong="G3756" he that|strong="G1565" commendeth|strong="G4921" himself|strong="G1438" is|strong="G2076" approved|strong="G1384", but|strong="G0235" whom|strong="G3739" the Lord|strong="G2962" commendeth|strong="G4921".
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.