1 Timóteo 5
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Rebuke|strong="G1969" not|strong="G3361" an elder|strong="G4245", but|strong="G0235" intreat|strong="G3870" him as|strong="G5613" a father|strong="G3962"; and the younger men|strong="G3501" as|strong="G5613" brethren|strong="G0080";
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 The elder women|strong="G4245" as|strong="G5613" mothers|strong="G3384"; the younger|strong="G3501" as|strong="G5613" sisters|strong="G0079", with|strong="G1722" all|strong="G3956" purity|strong="G0047".
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Honour|strong="G5091" widows|strong="G5503" that are|strong="G3689" widows|strong="G5503" indeed|strong="G3689".
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 But|strong="G1161" if|strong="G1487" any|strong="G5100" widow|strong="G5503" have|strong="G2192" children|strong="G5043" or|strong="G2228" nephews|strong="G1549", let them learn|strong="G3129" first|strong="G4412" to shew piety|strong="G2151" at home|strong="G3624", and|strong="G2532" to|strong="G0591" requite|strong="G0287" their parents|strong="G4269": for|strong="G1063" that|strong="G5124" is|strong="G2076" good|strong="G2570" and|strong="G2532" acceptable|strong="G0587" before|strong="G1799" God|strong="G2316".
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Now|strong="G1161" she that|strong="G3588" is|strong="G3689" a widow|strong="G5503" indeed|strong="G3689", and|strong="G2532" desolate|strong="G3443", trusteth|strong="G1679" in|strong="G1909" God|strong="G2316", and|strong="G2532" continueth in|strong="G4357" supplications|strong="G1162" and|strong="G2532" prayers|strong="G4335" night|strong="G3571" and|strong="G2532" day|strong="G2250".
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 But|strong="G1161" she that|strong="G3588" liveth in pleasure|strong="G4684" is dead|strong="G2348" while she liveth|strong="G2198".
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 And|strong="G2532" these things|strong="G5023" give in charge|strong="G3853", that|strong="G2443" they may be|strong="G5600" blameless|strong="G0423".
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 But|strong="G1161" if|strong="G1487" any|strong="G5100" provide|strong="G4306" not|strong="G3756" for|strong="G4306" his own|strong="G2398", and|strong="G2532" specially|strong="G3122" for those of his own house|strong="G3609", he hath denied|strong="G0720" the faith|strong="G4102", and|strong="G2532" is|strong="G2076" worse|strong="G5501" than an infidel|strong="G0571".
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Let|strong="G2639" not|strong="G3361" a widow|strong="G5503" be taken into the number|strong="G2639" under|strong="G1640" threescore|strong="G1835" years old|strong="G2094", having been|strong="G1096" the wife|strong="G1135" of one|strong="G1520" man|strong="G0435",
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Well reported of|strong="G3140" for|strong="G1722" good|strong="G2570" works|strong="G2041"; if|strong="G1487" she have brought up children|strong="G5044", if|strong="G1487" she have lodged strangers|strong="G3580", if|strong="G1487" she have washed|strong="G3538" the saints’|strong="G0040" feet|strong="G4228", if|strong="G1487" she have relieved|strong="G1884" the afflicted|strong="G2346", if|strong="G1487" she have diligently followed|strong="G1872" every|strong="G3956" good|strong="G0018" work|strong="G2041".
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 But|strong="G1161" the younger|strong="G3501" widows|strong="G5503" refuse|strong="G3868": for|strong="G1063" when|strong="G3752" they have begun to wax wanton against|strong="G2691" Christ|strong="G5547", they will|strong="G2309" marry|strong="G1060";
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 Having|strong="G2192" damnation|strong="G2917", because|strong="G3754" they have cast off|strong="G0114" their|strong="G3588" first|strong="G4413" faith|strong="G4102".
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 And|strong="G1161" withal|strong="G0260" they learn|strong="G3129" to be idle|strong="G0692", wandering about|strong="G4022" from house to house|strong="G3614"; and|strong="G1161" not|strong="G3756" only|strong="G3440" idle|strong="G0692", but|strong="G0235" tattlers|strong="G5397" also|strong="G2532" and|strong="G2532" busybodies|strong="G4021", speaking|strong="G2980" things which|strong="G3588" they ought|strong="G1163" not|strong="G3361".
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 I will|strong="G1014" therefore|strong="G3767" that|strong="G1060" the younger women|strong="G3501" marry|strong="G1060", bear children|strong="G5041", guide the house|strong="G3616", give|strong="G1325" none|strong="G3367" occasion|strong="G0874" to the adversary|strong="G0480" to speak reproachfully|strong="G3059".
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 For|strong="G1063" some|strong="G5100" are|strong="G1624" already|strong="G2235" turned aside|strong="G1624" after|strong="G3694" Satan|strong="G4567".
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 If|strong="G1487" any|strong="G5100" man|strong="G4103" or|strong="G2228" woman|strong="G4103" that believeth|strong="G4103" have|strong="G2192" widows|strong="G5503", let them relieve|strong="G1884" them|strong="G0846", and|strong="G2532" let|strong="G0916" not|strong="G3361" the church|strong="G1577" be charged|strong="G0916"; that|strong="G2443" it may relieve|strong="G1884" them that|strong="G3588" are|strong="G3689" widows|strong="G5503" indeed|strong="G3689".
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Let|strong="G0515" the elders|strong="G4245" that rule|strong="G4291" well|strong="G2573" be counted worthy|strong="G0515" of double|strong="G1362" honour|strong="G5092", especially|strong="G3122" they who labour|strong="G2872" in|strong="G1722" the word|strong="G3056" and|strong="G2532" doctrine|strong="G1319".
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 For|strong="G1063" the scripture|strong="G1124" saith|strong="G3004", Thou shalt|strong="G5392" not|strong="G3756" muzzle|strong="G5392" the ox|strong="G1016" that treadeth out the corn|strong="G0248". And|strong="G2532", The labourer|strong="G2040" is worthy|strong="G0514" of his|strong="G0846" reward|strong="G3408".
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Against|strong="G2596" an elder|strong="G4245" receive|strong="G3858" not|strong="G3361" an accusation|strong="G2724", but|strong="G1622" before|strong="G1909" two|strong="G1417" or|strong="G2228" three|strong="G5140" witnesses|strong="G3144".
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Them that sin|strong="G0264" rebuke|strong="G1651" before|strong="G1799" all|strong="G3956", that|strong="G2443" others|strong="G3062" also|strong="G2532" may|strong="G2192" fear|strong="G5401".
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 I charge|strong="G1263" thee before|strong="G1799" God|strong="G2316", and|strong="G2532" the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" the elect|strong="G1588" angels|strong="G0032", that|strong="G2443" thou observe|strong="G5442" these things|strong="G5023" without|strong="G5565" preferring one before another|strong="G4299", doing|strong="G4160" nothing|strong="G3367" by|strong="G2596" partiality|strong="G4346".
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Lay|strong="G2007" hands|strong="G5495" suddenly|strong="G5030" on|strong="G2007" no man|strong="G3367", neither|strong="G3366" be partaker of|strong="G2841" other men’s|strong="G0245" sins|strong="G0266": keep|strong="G5083" thyself|strong="G4572" pure|strong="G0053".
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Drink|strong="G5202" no longer|strong="G3371" water|strong="G5202", but|strong="G0235" use|strong="G5530" a little|strong="G3641" wine|strong="G3631" for|strong="G1223" thy|strong="G4675" stomach’s|strong="G4751" sake|strong="G1223" and|strong="G2532" thine|strong="G4675" often|strong="G4437" infirmities|strong="G0769".
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Some|strong="G5100" men’s|strong="G0444" sins|strong="G0266" are|strong="G1526" open beforehand|strong="G4271", going before|strong="G4254" to|strong="G1519" judgment|strong="G2920"; and|strong="G1161" some|strong="G5100" men they follow after|strong="G1872".
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Likewise|strong="G5615" also|strong="G2532" the good|strong="G2570" works|strong="G2041" of some are|strong="G2076" manifest beforehand|strong="G4271"; and|strong="G2532" they that are|strong="G2192" otherwise|strong="G0247" can|strong="G1410" not|strong="G3756" be hid|strong="G2928".
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.