1 Timóteo 5
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Rebuke|strong="G1969" not|strong="G3361" an elder|strong="G4245", but|strong="G0235" intreat|strong="G3870" him as|strong="G5613" a father|strong="G3962"; and the younger men|strong="G3501" as|strong="G5613" brethren|strong="G0080";
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 The elder women|strong="G4245" as|strong="G5613" mothers|strong="G3384"; the younger|strong="G3501" as|strong="G5613" sisters|strong="G0079", with|strong="G1722" all|strong="G3956" purity|strong="G0047".
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Honour|strong="G5091" widows|strong="G5503" that are|strong="G3689" widows|strong="G5503" indeed|strong="G3689".
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 But|strong="G1161" if|strong="G1487" any|strong="G5100" widow|strong="G5503" have|strong="G2192" children|strong="G5043" or|strong="G2228" nephews|strong="G1549", let them learn|strong="G3129" first|strong="G4412" to shew piety|strong="G2151" at home|strong="G3624", and|strong="G2532" to|strong="G0591" requite|strong="G0287" their parents|strong="G4269": for|strong="G1063" that|strong="G5124" is|strong="G2076" good|strong="G2570" and|strong="G2532" acceptable|strong="G0587" before|strong="G1799" God|strong="G2316".
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Now|strong="G1161" she that|strong="G3588" is|strong="G3689" a widow|strong="G5503" indeed|strong="G3689", and|strong="G2532" desolate|strong="G3443", trusteth|strong="G1679" in|strong="G1909" God|strong="G2316", and|strong="G2532" continueth in|strong="G4357" supplications|strong="G1162" and|strong="G2532" prayers|strong="G4335" night|strong="G3571" and|strong="G2532" day|strong="G2250".
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 But|strong="G1161" she that|strong="G3588" liveth in pleasure|strong="G4684" is dead|strong="G2348" while she liveth|strong="G2198".
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 And|strong="G2532" these things|strong="G5023" give in charge|strong="G3853", that|strong="G2443" they may be|strong="G5600" blameless|strong="G0423".
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 But|strong="G1161" if|strong="G1487" any|strong="G5100" provide|strong="G4306" not|strong="G3756" for|strong="G4306" his own|strong="G2398", and|strong="G2532" specially|strong="G3122" for those of his own house|strong="G3609", he hath denied|strong="G0720" the faith|strong="G4102", and|strong="G2532" is|strong="G2076" worse|strong="G5501" than an infidel|strong="G0571".
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Let|strong="G2639" not|strong="G3361" a widow|strong="G5503" be taken into the number|strong="G2639" under|strong="G1640" threescore|strong="G1835" years old|strong="G2094", having been|strong="G1096" the wife|strong="G1135" of one|strong="G1520" man|strong="G0435",
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 Well reported of|strong="G3140" for|strong="G1722" good|strong="G2570" works|strong="G2041"; if|strong="G1487" she have brought up children|strong="G5044", if|strong="G1487" she have lodged strangers|strong="G3580", if|strong="G1487" she have washed|strong="G3538" the saints’|strong="G0040" feet|strong="G4228", if|strong="G1487" she have relieved|strong="G1884" the afflicted|strong="G2346", if|strong="G1487" she have diligently followed|strong="G1872" every|strong="G3956" good|strong="G0018" work|strong="G2041".
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 But|strong="G1161" the younger|strong="G3501" widows|strong="G5503" refuse|strong="G3868": for|strong="G1063" when|strong="G3752" they have begun to wax wanton against|strong="G2691" Christ|strong="G5547", they will|strong="G2309" marry|strong="G1060";
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Having|strong="G2192" damnation|strong="G2917", because|strong="G3754" they have cast off|strong="G0114" their|strong="G3588" first|strong="G4413" faith|strong="G4102".
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 And|strong="G1161" withal|strong="G0260" they learn|strong="G3129" to be idle|strong="G0692", wandering about|strong="G4022" from house to house|strong="G3614"; and|strong="G1161" not|strong="G3756" only|strong="G3440" idle|strong="G0692", but|strong="G0235" tattlers|strong="G5397" also|strong="G2532" and|strong="G2532" busybodies|strong="G4021", speaking|strong="G2980" things which|strong="G3588" they ought|strong="G1163" not|strong="G3361".
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 I will|strong="G1014" therefore|strong="G3767" that|strong="G1060" the younger women|strong="G3501" marry|strong="G1060", bear children|strong="G5041", guide the house|strong="G3616", give|strong="G1325" none|strong="G3367" occasion|strong="G0874" to the adversary|strong="G0480" to speak reproachfully|strong="G3059".
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 For|strong="G1063" some|strong="G5100" are|strong="G1624" already|strong="G2235" turned aside|strong="G1624" after|strong="G3694" Satan|strong="G4567".
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 If|strong="G1487" any|strong="G5100" man|strong="G4103" or|strong="G2228" woman|strong="G4103" that believeth|strong="G4103" have|strong="G2192" widows|strong="G5503", let them relieve|strong="G1884" them|strong="G0846", and|strong="G2532" let|strong="G0916" not|strong="G3361" the church|strong="G1577" be charged|strong="G0916"; that|strong="G2443" it may relieve|strong="G1884" them that|strong="G3588" are|strong="G3689" widows|strong="G5503" indeed|strong="G3689".
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Let|strong="G0515" the elders|strong="G4245" that rule|strong="G4291" well|strong="G2573" be counted worthy|strong="G0515" of double|strong="G1362" honour|strong="G5092", especially|strong="G3122" they who labour|strong="G2872" in|strong="G1722" the word|strong="G3056" and|strong="G2532" doctrine|strong="G1319".
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 For|strong="G1063" the scripture|strong="G1124" saith|strong="G3004", Thou shalt|strong="G5392" not|strong="G3756" muzzle|strong="G5392" the ox|strong="G1016" that treadeth out the corn|strong="G0248". And|strong="G2532", The labourer|strong="G2040" is worthy|strong="G0514" of his|strong="G0846" reward|strong="G3408".
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Against|strong="G2596" an elder|strong="G4245" receive|strong="G3858" not|strong="G3361" an accusation|strong="G2724", but|strong="G1622" before|strong="G1909" two|strong="G1417" or|strong="G2228" three|strong="G5140" witnesses|strong="G3144".
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Them that sin|strong="G0264" rebuke|strong="G1651" before|strong="G1799" all|strong="G3956", that|strong="G2443" others|strong="G3062" also|strong="G2532" may|strong="G2192" fear|strong="G5401".
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 I charge|strong="G1263" thee before|strong="G1799" God|strong="G2316", and|strong="G2532" the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" the elect|strong="G1588" angels|strong="G0032", that|strong="G2443" thou observe|strong="G5442" these things|strong="G5023" without|strong="G5565" preferring one before another|strong="G4299", doing|strong="G4160" nothing|strong="G3367" by|strong="G2596" partiality|strong="G4346".
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Lay|strong="G2007" hands|strong="G5495" suddenly|strong="G5030" on|strong="G2007" no man|strong="G3367", neither|strong="G3366" be partaker of|strong="G2841" other men’s|strong="G0245" sins|strong="G0266": keep|strong="G5083" thyself|strong="G4572" pure|strong="G0053".
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Drink|strong="G5202" no longer|strong="G3371" water|strong="G5202", but|strong="G0235" use|strong="G5530" a little|strong="G3641" wine|strong="G3631" for|strong="G1223" thy|strong="G4675" stomach’s|strong="G4751" sake|strong="G1223" and|strong="G2532" thine|strong="G4675" often|strong="G4437" infirmities|strong="G0769".
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Some|strong="G5100" men’s|strong="G0444" sins|strong="G0266" are|strong="G1526" open beforehand|strong="G4271", going before|strong="G4254" to|strong="G1519" judgment|strong="G2920"; and|strong="G1161" some|strong="G5100" men they follow after|strong="G1872".
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Likewise|strong="G5615" also|strong="G2532" the good|strong="G2570" works|strong="G2041" of some are|strong="G2076" manifest beforehand|strong="G4271"; and|strong="G2532" they that are|strong="G2192" otherwise|strong="G0247" can|strong="G1410" not|strong="G3756" be hid|strong="G2928".
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.