1 Crônicas 16
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 So they brought|strong="H0935" the ark|strong="H0727" of God|strong="H0430", and set|strong="H3322" it in the midst|strong="H8432" of the tent|strong="H0168" that David|strong="H1732" had pitched|strong="H5186" for it: and they offered|strong="H7126" burnt sacrifices|strong="H5930" and peace offerings|strong="H8002" before|strong="H6440" God|strong="H0430".
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 And when David|strong="H1732" had made an end|strong="H3615" of offering|strong="H5927" the burnt offerings|strong="H5930" and the peace offerings|strong="H8002", he blessed|strong="H1288" the people|strong="H5971" in the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 And he dealt|strong="H2505" to every one|strong="H0376" of Israel|strong="H3478", both man|strong="H0376" and woman|strong="H0802", to every one|strong="H0376" a loaf|strong="H3603" of bread|strong="H3899", and a good piece of flesh|strong="H0829", and a flagon|strong="H0809" of wine.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 And he appointed|strong="H5414" certain of the Levites|strong="H3881" to minister|strong="H8334" before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and to record|strong="H2142", and to thank|strong="H3034" and praise|strong="H1984" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478":
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph|strong="H0623" the chief|strong="H7218", and next|strong="H4932" to him Zechariah|strong="H2148", Jeiel|strong="H3273", and Shemiramoth|strong="H8070", and Jehiel|strong="H3171", and Mattithiah|strong="H4993", and Eliab|strong="H0446", and Benaiah|strong="H1141", and Obed-edom|strong="H5654": and Jeiel|strong="H3273" with psalteries|strong="H5035" and with harps|strong="H3658"; but Asaph|strong="H0623" made a sound|strong="H8085" with cymbals|strong="H4700";
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 Benaiah|strong="H1141" also and Jahaziel|strong="H3166" the priests|strong="H3548" with trumpets|strong="H2689" continually|strong="H8548" before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of God|strong="H0430".
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day|strong="H3117" David|strong="H1732" delivered|strong="H5414" first|strong="H7218" this psalm to thank|strong="H3034" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* into the hand|strong="H3027" of Asaph|strong="H0623" and his brethren|strong="H0251".
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Give thanks|strong="H3034" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, call|strong="H7121" upon his name|strong="H8034", make known|strong="H3045" his deeds|strong="H5949" among the people|strong="H5971".
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing|strong="H7891" unto him, sing psalms|strong="H2167" unto him, talk|strong="H7878" ye of all his wondrous|strong="H6381" works.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Glory|strong="H1984" ye in his holy|strong="H6944" name|strong="H8034": let the heart|strong="H3820" of them rejoice|strong="H8055" that seek|strong="H1245" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Seek|strong="H1875" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* and his strength|strong="H5797", seek|strong="H1245" his face|strong="H6440" continually|strong="H8548".
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember|strong="H2142" his marvellous|strong="H6381" works that he hath done|strong="H6213", his wonders|strong="H4159", and the judgments|strong="H4941" of his mouth|strong="H6310";
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 O ye seed|strong="H2233" of Israel|strong="H3478" his servant|strong="H5650", ye children|strong="H1121" of Jacob|strong="H3290", his chosen ones|strong="H0972".
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430"; his judgments|strong="H4941" are in all the earth|strong="H0776".
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Be ye mindful|strong="H2142" always|strong="H5769" of his covenant|strong="H1285"; the word|strong="H1697" which he commanded|strong="H6680" to a thousand|strong="H0505" generations|strong="H1755";
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 Even of the covenant which he made|strong="H3772" with Abraham|strong="H0085", and of his oath|strong="H7621" unto Isaac|strong="H3327";
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 And hath confirmed|strong="H5975" the same to Jacob|strong="H3290" for a law|strong="H2706", and to Israel|strong="H3478" for an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285",
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 Saying|strong="H0559", Unto thee will I give|strong="H5414" the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667", the lot|strong="H2256" of your inheritance|strong="H5159";
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 When ye were but few|strong="H4557", even a few|strong="H4592", and strangers|strong="H1481" in it.
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 And when they went|strong="H1980" from nation|strong="H1471" to nation|strong="H1471", and from one kingdom|strong="H4467" to another|strong="H0312" people|strong="H5971";
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 He suffered|strong="H3240" no man|strong="H0376" to do them wrong|strong="H6231": yea, he reproved|strong="H3198" kings|strong="H4428" for their sakes,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 Saying, Touch|strong="H5060" not mine anointed|strong="H4899", and do my prophets|strong="H5030" no harm|strong="H7489".
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Sing|strong="H7891" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, all the earth|strong="H0776"; shew forth|strong="H1319" from day|strong="H3117" to day|strong="H3117" his salvation|strong="H3444".
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Declare|strong="H5608" his glory|strong="H3519" among the heathen|strong="H1471"; his marvellous works|strong="H6381" among all nations|strong="H5971".
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 For great|strong="H1419" is the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and greatly|strong="H3966" to be praised|strong="H1984": he also is to be feared|strong="H3372" above all gods|strong="H0430".
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all the gods|strong="H0430" of the people|strong="H5971" are idols|strong="H0457": but the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made|strong="H6213" the heavens|strong="H8064".
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Glory|strong="H1935" and honour|strong="H1926" are in his presence|strong="H6440"; strength|strong="H5797" and gladness|strong="H2304" are in his place|strong="H4725".
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Give|strong="H3051" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, ye kindreds|strong="H4940" of the people|strong="H5971", give|strong="H3051" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* glory|strong="H3519" and strength|strong="H5797".
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Give|strong="H3051" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* the glory|strong="H3519" due unto his name|strong="H8034": bring|strong="H5375" an offering|strong="H4503", and come|strong="H0935" before|strong="H6440" him: worship|strong="H7812" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the beauty|strong="H1927" of holiness|strong="H6944".
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Fear|strong="H2342" before|strong="H6440" him, all the earth|strong="H0776": the world|strong="H8398" also shall be stable|strong="H3559", that it be not moved|strong="H4131".
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Let the heavens|strong="H8064" be glad|strong="H8055", and let the earth|strong="H0776" rejoice|strong="H1523": and let men say|strong="H0559" among the nations|strong="H1471", The \+w LORD|strong="H3068"\+w* reigneth|strong="H4427".
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Let the sea|strong="H3220" roar|strong="H7481", and the fulness|strong="H4393" thereof: let the fields|strong="H7704" rejoice|strong="H5970", and all that is therein.
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Then shall the trees|strong="H6086" of the wood|strong="H3293" sing out|strong="H7442" at the presence|strong="H6440" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, because he cometh|strong="H0935" to judge|strong="H8199" the earth|strong="H0776".
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 O give thanks|strong="H3034" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; for he is good|strong="H2896"; for his mercy|strong="H2617" endureth for ever|strong="H5769".
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 And say|strong="H0559" ye, Save|strong="H3467" us, O God|strong="H0430" of our salvation|strong="H3468", and gather us together|strong="H6908", and deliver|strong="H5337" us from the heathen|strong="H1471", that we may give thanks|strong="H3034" to thy holy|strong="H6944" name|strong="H8034", and glory|strong="H7623" in thy praise|strong="H8416".
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Blessed|strong="H1288" be the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" for ever|strong="H5769" and ever|strong="H5769". And all the people|strong="H5971" said|strong="H0559", Amen|strong="H0543", and praised|strong="H1984" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 So he left|strong="H5800" there before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* Asaph|strong="H0623" and his brethren|strong="H0251", to minister|strong="H8334" before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" continually|strong="H8548", as every day’s|strong="H3117" work|strong="H1697" required|strong="H3117":
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 And Obed-edom|strong="H5654" with their brethren|strong="H0251", threescore|strong="H8346" and eight|strong="H8083"; Obed-edom|strong="H5654" also the son|strong="H1121" of Jeduthun|strong="H3038" and Hosah|strong="H2621" to be porters|strong="H7778":
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 And Zadok|strong="H6659" the priest|strong="H3548", and his brethren|strong="H0251" the priests|strong="H3548", before|strong="H6440" the tabernacle|strong="H4908" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the high place|strong="H1116" that was at Gibeon|strong="H1391",
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 To offer|strong="H5927" burnt offerings|strong="H5930" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* upon the altar|strong="H4196" of the burnt offering|strong="H5930" continually|strong="H8548" morning|strong="H1242" and evening|strong="H6153", and to do according to all that is written|strong="H3789" in the law|strong="H8451" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, which he commanded|strong="H6680" Israel|strong="H3478";
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 And with them Heman|strong="H1968" and Jeduthun|strong="H3038", and the rest|strong="H7605" that were chosen|strong="H1305", who were expressed|strong="H5344" by name|strong="H8034", to give thanks|strong="H3034" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, because his mercy|strong="H2617" endureth for ever|strong="H5769";
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 And with them Heman|strong="H1968" and Jeduthun|strong="H3038" with trumpets|strong="H2689" and cymbals|strong="H4700" for those that should make a sound|strong="H8085", and with musical|strong="H7892" instruments|strong="H3627" of God|strong="H0430". And the sons|strong="H1121" of Jeduthun|strong="H3038" were porters|strong="H8179".
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 And all the people|strong="H5971" departed|strong="H3212" every man|strong="H0376" to his house|strong="H1004": and David|strong="H1732" returned|strong="H5437" to bless|strong="H1288" his house|strong="H1004".
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.