1 Crônicas 16

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 So they brought|strong="H0935" the ark|strong="H0727" of God|strong="H0430", and set|strong="H3322" it in the midst|strong="H8432" of the tent|strong="H0168" that David|strong="H1732" had pitched|strong="H5186" for it: and they offered|strong="H7126" burnt sacrifices|strong="H5930" and peace offerings|strong="H8002" before|strong="H6440" God|strong="H0430".
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 And when David|strong="H1732" had made an end|strong="H3615" of offering|strong="H5927" the burnt offerings|strong="H5930" and the peace offerings|strong="H8002", he blessed|strong="H1288" the people|strong="H5971" in the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 And he dealt|strong="H2505" to every one|strong="H0376" of Israel|strong="H3478", both man|strong="H0376" and woman|strong="H0802", to every one|strong="H0376" a loaf|strong="H3603" of bread|strong="H3899", and a good piece of flesh|strong="H0829", and a flagon|strong="H0809" of wine.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 And he appointed|strong="H5414" certain of the Levites|strong="H3881" to minister|strong="H8334" before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and to record|strong="H2142", and to thank|strong="H3034" and praise|strong="H1984" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478":
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asaph|strong="H0623" the chief|strong="H7218", and next|strong="H4932" to him Zechariah|strong="H2148", Jeiel|strong="H3273", and Shemiramoth|strong="H8070", and Jehiel|strong="H3171", and Mattithiah|strong="H4993", and Eliab|strong="H0446", and Benaiah|strong="H1141", and Obed-edom|strong="H5654": and Jeiel|strong="H3273" with psalteries|strong="H5035" and with harps|strong="H3658"; but Asaph|strong="H0623" made a sound|strong="H8085" with cymbals|strong="H4700";
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Benaiah|strong="H1141" also and Jahaziel|strong="H3166" the priests|strong="H3548" with trumpets|strong="H2689" continually|strong="H8548" before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of God|strong="H0430".
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day|strong="H3117" David|strong="H1732" delivered|strong="H5414" first|strong="H7218" this psalm to thank|strong="H3034" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* into the hand|strong="H3027" of Asaph|strong="H0623" and his brethren|strong="H0251".
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 Give thanks|strong="H3034" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, call|strong="H7121" upon his name|strong="H8034", make known|strong="H3045" his deeds|strong="H5949" among the people|strong="H5971".
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Sing|strong="H7891" unto him, sing psalms|strong="H2167" unto him, talk|strong="H7878" ye of all his wondrous|strong="H6381" works.
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Glory|strong="H1984" ye in his holy|strong="H6944" name|strong="H8034": let the heart|strong="H3820" of them rejoice|strong="H8055" that seek|strong="H1245" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Seek|strong="H1875" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* and his strength|strong="H5797", seek|strong="H1245" his face|strong="H6440" continually|strong="H8548".
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Remember|strong="H2142" his marvellous|strong="H6381" works that he hath done|strong="H6213", his wonders|strong="H4159", and the judgments|strong="H4941" of his mouth|strong="H6310";
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 O ye seed|strong="H2233" of Israel|strong="H3478" his servant|strong="H5650", ye children|strong="H1121" of Jacob|strong="H3290", his chosen ones|strong="H0972".
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430"; his judgments|strong="H4941" are in all the earth|strong="H0776".
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Be ye mindful|strong="H2142" always|strong="H5769" of his covenant|strong="H1285"; the word|strong="H1697" which he commanded|strong="H6680" to a thousand|strong="H0505" generations|strong="H1755";
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 Even of the covenant which he made|strong="H3772" with Abraham|strong="H0085", and of his oath|strong="H7621" unto Isaac|strong="H3327";
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 And hath confirmed|strong="H5975" the same to Jacob|strong="H3290" for a law|strong="H2706", and to Israel|strong="H3478" for an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285",
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 Saying|strong="H0559", Unto thee will I give|strong="H5414" the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667", the lot|strong="H2256" of your inheritance|strong="H5159";
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 When ye were but few|strong="H4557", even a few|strong="H4592", and strangers|strong="H1481" in it.
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 And when they went|strong="H1980" from nation|strong="H1471" to nation|strong="H1471", and from one kingdom|strong="H4467" to another|strong="H0312" people|strong="H5971";
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 He suffered|strong="H3240" no man|strong="H0376" to do them wrong|strong="H6231": yea, he reproved|strong="H3198" kings|strong="H4428" for their sakes,
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 Saying, Touch|strong="H5060" not mine anointed|strong="H4899", and do my prophets|strong="H5030" no harm|strong="H7489".
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Sing|strong="H7891" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, all the earth|strong="H0776"; shew forth|strong="H1319" from day|strong="H3117" to day|strong="H3117" his salvation|strong="H3444".
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Declare|strong="H5608" his glory|strong="H3519" among the heathen|strong="H1471"; his marvellous works|strong="H6381" among all nations|strong="H5971".
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 For great|strong="H1419" is the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and greatly|strong="H3966" to be praised|strong="H1984": he also is to be feared|strong="H3372" above all gods|strong="H0430".
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 For all the gods|strong="H0430" of the people|strong="H5971" are idols|strong="H0457": but the \+w LORD|strong="H3068"\+w* made|strong="H6213" the heavens|strong="H8064".
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Glory|strong="H1935" and honour|strong="H1926" are in his presence|strong="H6440"; strength|strong="H5797" and gladness|strong="H2304" are in his place|strong="H4725".
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Give|strong="H3051" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, ye kindreds|strong="H4940" of the people|strong="H5971", give|strong="H3051" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* glory|strong="H3519" and strength|strong="H5797".
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Give|strong="H3051" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* the glory|strong="H3519" due unto his name|strong="H8034": bring|strong="H5375" an offering|strong="H4503", and come|strong="H0935" before|strong="H6440" him: worship|strong="H7812" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the beauty|strong="H1927" of holiness|strong="H6944".
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Fear|strong="H2342" before|strong="H6440" him, all the earth|strong="H0776": the world|strong="H8398" also shall be stable|strong="H3559", that it be not moved|strong="H4131".
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Let the heavens|strong="H8064" be glad|strong="H8055", and let the earth|strong="H0776" rejoice|strong="H1523": and let men say|strong="H0559" among the nations|strong="H1471", The \+w LORD|strong="H3068"\+w* reigneth|strong="H4427".
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Let the sea|strong="H3220" roar|strong="H7481", and the fulness|strong="H4393" thereof: let the fields|strong="H7704" rejoice|strong="H5970", and all that is therein.
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Then shall the trees|strong="H6086" of the wood|strong="H3293" sing out|strong="H7442" at the presence|strong="H6440" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, because he cometh|strong="H0935" to judge|strong="H8199" the earth|strong="H0776".
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 O give thanks|strong="H3034" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; for he is good|strong="H2896"; for his mercy|strong="H2617" endureth for ever|strong="H5769".
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 And say|strong="H0559" ye, Save|strong="H3467" us, O God|strong="H0430" of our salvation|strong="H3468", and gather us together|strong="H6908", and deliver|strong="H5337" us from the heathen|strong="H1471", that we may give thanks|strong="H3034" to thy holy|strong="H6944" name|strong="H8034", and glory|strong="H7623" in thy praise|strong="H8416".
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Blessed|strong="H1288" be the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478" for ever|strong="H5769" and ever|strong="H5769". And all the people|strong="H5971" said|strong="H0559", Amen|strong="H0543", and praised|strong="H1984" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 So he left|strong="H5800" there before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" of the covenant|strong="H1285" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* Asaph|strong="H0623" and his brethren|strong="H0251", to minister|strong="H8334" before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" continually|strong="H8548", as every day’s|strong="H3117" work|strong="H1697" required|strong="H3117":
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 And Obed-edom|strong="H5654" with their brethren|strong="H0251", threescore|strong="H8346" and eight|strong="H8083"; Obed-edom|strong="H5654" also the son|strong="H1121" of Jeduthun|strong="H3038" and Hosah|strong="H2621" to be porters|strong="H7778":
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 And Zadok|strong="H6659" the priest|strong="H3548", and his brethren|strong="H0251" the priests|strong="H3548", before|strong="H6440" the tabernacle|strong="H4908" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in the high place|strong="H1116" that was at Gibeon|strong="H1391",
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 To offer|strong="H5927" burnt offerings|strong="H5930" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* upon the altar|strong="H4196" of the burnt offering|strong="H5930" continually|strong="H8548" morning|strong="H1242" and evening|strong="H6153", and to do according to all that is written|strong="H3789" in the law|strong="H8451" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, which he commanded|strong="H6680" Israel|strong="H3478";
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 And with them Heman|strong="H1968" and Jeduthun|strong="H3038", and the rest|strong="H7605" that were chosen|strong="H1305", who were expressed|strong="H5344" by name|strong="H8034", to give thanks|strong="H3034" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, because his mercy|strong="H2617" endureth for ever|strong="H5769";
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 And with them Heman|strong="H1968" and Jeduthun|strong="H3038" with trumpets|strong="H2689" and cymbals|strong="H4700" for those that should make a sound|strong="H8085", and with musical|strong="H7892" instruments|strong="H3627" of God|strong="H0430". And the sons|strong="H1121" of Jeduthun|strong="H3038" were porters|strong="H8179".
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 And all the people|strong="H5971" departed|strong="H3212" every man|strong="H0376" to his house|strong="H1004": and David|strong="H1732" returned|strong="H5437" to bless|strong="H1288" his house|strong="H1004".
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.