1 Coríntios 14
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Follow after|strong="G1377" charity|strong="G0026", and|strong="G1161" desire|strong="G2206" spiritual|strong="G4152" gifts, but|strong="G1161" rather|strong="G3123" that|strong="G2443" ye may prophesy|strong="G4395".
1 Segui a caridade, e desejai os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 For|strong="G1063" he that|strong="G3588" speaketh|strong="G2980" in an|strong="G1100" unknown tongue|strong="G1100" speaketh|strong="G2980" not|strong="G3756" unto men|strong="G0444", but|strong="G0235" unto God|strong="G2316": for|strong="G1063" no|strong="G3762" man understandeth|strong="G0191" him; howbeit|strong="G1161" in the spirit|strong="G4151" he speaketh|strong="G2980" mysteries|strong="G3466".
2 Porque o que fala em uma língua desconhecida não fala aos homens, mas a Deus; porque nenhum homem o entende, sendo que em espírito ele fala mistérios.
3 But|strong="G1161" he that|strong="G3588" prophesieth|strong="G4395" speaketh|strong="G2980" unto men|strong="G0444" to edification|strong="G3619", and|strong="G2532" exhortation|strong="G3874", and|strong="G2532" comfort|strong="G3889".
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 He that|strong="G3588" speaketh|strong="G2980" in an|strong="G1100" unknown tongue|strong="G1100" edifieth|strong="G3618" himself|strong="G1438"; but|strong="G1161" he that|strong="G3588" prophesieth|strong="G4395" edifieth|strong="G3618" the church|strong="G1577".
4 O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 I would|strong="G2309" that ye|strong="G5209" all|strong="G3956" spake|strong="G2980" with tongues|strong="G1100", but|strong="G1161" rather|strong="G3123" that|strong="G2443" ye prophesied|strong="G4395": for|strong="G1063" greater|strong="G3187" is he that|strong="G3588" prophesieth|strong="G4395" than|strong="G2228" he that|strong="G3588" speaketh|strong="G2980" with tongues|strong="G1100", except|strong="G1622" he interpret|strong="G1329", that|strong="G2443" the church|strong="G1577" may receive|strong="G2983" edifying|strong="G3619".
5 Eu quero que todos vós faleis em línguas; mas antes que profetizeis, porque maior é o que profetiza do que o que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 Now|strong="G3570", brethren|strong="G0080", if|strong="G1437" I come|strong="G2064" unto|strong="G4314" you|strong="G5209" speaking|strong="G2980" with tongues|strong="G1100", what|strong="G5101" shall I profit|strong="G5623" you|strong="G5209", except|strong="G1437" I shall speak|strong="G2980" to you|strong="G5213" either|strong="G2228" by|strong="G1722" revelation|strong="G0602", or|strong="G2228" by|strong="G1722" knowledge|strong="G1108", or|strong="G2228" by|strong="G1722" prophesying|strong="G4394", or|strong="G2228" by|strong="G1722" doctrine|strong="G1322"?
6 Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
7 And even|strong="G3676" things|strong="G3588" without life|strong="G0895" giving|strong="G1325" sound|strong="G5456", whether|strong="G1535" pipe|strong="G0836" or|strong="G1535" harp|strong="G2788", except|strong="G1437" they give|strong="G1325" a distinction|strong="G1293" in the sounds|strong="G5353", how|strong="G4459" shall it be known|strong="G1097" what|strong="G3588" is piped|strong="G0832" or|strong="G2228" harped|strong="G2789"?
7 E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, se não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
8 For|strong="G1063" if|strong="G1437" the trumpet|strong="G4536" give|strong="G1325" an uncertain|strong="G0082" sound|strong="G5456", who|strong="G5101" shall prepare himself|strong="G3903" to|strong="G1519" the battle|strong="G4171"?
8 Porque se a trombeta der um som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 So|strong="G3779" likewise|strong="G2532" ye|strong="G5210", except|strong="G1437" ye utter|strong="G1325" by|strong="G1223" the tongue|strong="G1100" words|strong="G3056" easy|strong="G2154" to be|strong="G2071" understood|strong="G2154", how|strong="G4459" shall it be known|strong="G1097" what|strong="G3588" is spoken|strong="G2980"? for|strong="G1063" ye shall speak|strong="G2980" into|strong="G1519" the air|strong="G0109".
9 Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar.
10 There are|strong="G2076", it may|strong="G1487" be|strong="G5177", so many|strong="G5118" kinds|strong="G1085" of voices|strong="G5456" in|strong="G1722" the world|strong="G2889", and|strong="G2532" none|strong="G3762" of them|strong="G0846" is without signification|strong="G0880".
10 Há tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significado.
11 Therefore|strong="G3767" if|strong="G1437" I know|strong="G1492" not|strong="G3361" the meaning|strong="G1411" of the voice|strong="G5456", I shall be|strong="G2071" unto him|strong="G3588" that speaketh|strong="G2980" a barbarian|strong="G0915", and|strong="G2532" he|strong="G3588" that speaketh|strong="G2980" shall be a barbarian|strong="G0915" unto|strong="G1722" me|strong="G1698".
11 Portanto, se eu não conhecer o significado da voz, serei, para aquele a quem falo, bárbaro, e o que fala será um bárbaro para mim.
12 Even|strong="G2532" so|strong="G3779" ye|strong="G5210", forasmuch as|strong="G1893" ye are|strong="G2075" zealous|strong="G2207" of spiritual|strong="G4151" gifts, seek|strong="G2212" that|strong="G2443" ye may excel|strong="G4052" to|strong="G4314" the edifying|strong="G3619" of the church|strong="G1577".
12 Assim também vós, que sois zelosos dos dons espirituais, procurai tê-los em abundância, para a edificação da igreja.
13 Wherefore|strong="G1355" let him|strong="G3588" that speaketh|strong="G2980" in an|strong="G1100" unknown tongue|strong="G1100" pray|strong="G4336" that|strong="G2443" he may interpret|strong="G1329".
13 Portanto, aquele que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 For|strong="G1063" if|strong="G1437" I pray|strong="G4336" in an|strong="G1100" unknown tongue|strong="G1100", my|strong="G3450" spirit|strong="G4151" prayeth|strong="G4336", but|strong="G1161" my|strong="G3450" understanding|strong="G3563" is|strong="G2076" unfruitful|strong="G0175".
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora, mas o meu entendimento é infrutífero.
15 What|strong="G5101" is it|strong="G2076" then|strong="G3767"? I will pray|strong="G4336" with the spirit|strong="G4151", and|strong="G1161" I will pray|strong="G4336" with the understanding|strong="G3563" also|strong="G2532": I will sing|strong="G5567" with the spirit|strong="G4151", and|strong="G1161" I will sing|strong="G5567" with the understanding|strong="G3563" also|strong="G2532".
15 O que farei, pois? Eu orarei com o espírito, e também orarei com o entendimento; eu cantarei com o espírito, e também cantarei com o entendimento.
16 Else|strong="G1893" when|strong="G1437" thou shalt bless|strong="G2127" with the spirit|strong="G4151", how|strong="G4459" shall|strong="G0378" he that|strong="G3588" occupieth|strong="G0378" the room|strong="G5117" of the unlearned|strong="G2399" say|strong="G2046" Amen|strong="G0281" at|strong="G1909" thy|strong="G4674" giving of thanks|strong="G2169", seeing|strong="G1894" he understandeth|strong="G1492" not|strong="G3756" what|strong="G5101" thou sayest|strong="G3004"?
16 Do contrário, se tu abençoares com o espírito, como dirá amém o indouto sobre a tua ação de graças, já que não sabe o que dizes?
17 For|strong="G1063" thou|strong="G4771" verily|strong="G3303" givest thanks|strong="G2168" well|strong="G2573", but|strong="G0235" the other|strong="G2087" is|strong="G3618" not|strong="G3756" edified|strong="G3618".
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 I thank|strong="G2168" my|strong="G3450" God|strong="G2316", I speak|strong="G2980" with tongues|strong="G1100" more than|strong="G3123" ye|strong="G5216" all|strong="G3956":
18 Eu agradeço ao meu Deus, que falo mais línguas do que vós todos;
19 Yet|strong="G0235" in|strong="G1722" the church|strong="G1577" I had rather|strong="G2309" speak|strong="G2980" five|strong="G4002" words|strong="G3056" with|strong="G1223" my|strong="G3450" understanding|strong="G3563", that|strong="G2443" by my voice I might teach|strong="G2727" others|strong="G0243" also|strong="G2532", than|strong="G2228" ten thousand|strong="G3463" words|strong="G3056" in|strong="G1722" an|strong="G1100" unknown tongue|strong="G1100".
19 todavia, eu antes quero falar na igreja cinco palavras no meu entendimento, para que pela minha voz eu possa também ensinar aos outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Brethren|strong="G0080", be|strong="G1096" not|strong="G3361" children|strong="G3813" in understanding|strong="G5424": howbeit|strong="G0235" in malice|strong="G2549" be ye children|strong="G3515", but|strong="G1161" in understanding|strong="G5424" be|strong="G1096" men|strong="G5046".
20 Irmãos, não sejais crianças no entendimento: na malícia sede crianças, mas no entendimento sede homem.
21 In|strong="G1722" the law|strong="G3551" it is written|strong="G1125", With|strong="G1722" men of other tongues|strong="G2084" and|strong="G2532" other|strong="G2087" lips|strong="G5491" will I speak|strong="G2980" unto this|strong="G5129" people|strong="G2992"; and|strong="G2532" yet for all that|strong="G3779" will they|strong="G1522" not|strong="G3761" hear|strong="G1522" me|strong="G3450", saith|strong="G3004" the Lord|strong="G2962".
21 Na lei está escrito: Através de homens de outras línguas e por outros lábios, eu falarei a este povo; e ainda por todos os que não me ouvirem, diz o Senhor.
22 Wherefore|strong="G5620" tongues|strong="G1100" are|strong="G1526" for|strong="G1519" a sign|strong="G4592", not|strong="G3756" to them|strong="G3588" that believe|strong="G4100", but|strong="G0235" to them|strong="G3588" that believe not|strong="G0571": but|strong="G1161" prophesying|strong="G4394" serveth not|strong="G3756" for them|strong="G3588" that believe not|strong="G0571", but|strong="G0235" for them|strong="G3588" which believe|strong="G4100".
22 Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os que não creem, mas para os que creem.
23 If|strong="G1437" therefore|strong="G3767" the whole|strong="G3650" church|strong="G1577" be come together|strong="G4905" into|strong="G1909" one place|strong="G0846", and|strong="G2532" all|strong="G3956" speak|strong="G2980" with tongues|strong="G1100", and|strong="G1161" there come in|strong="G1525" those that are unlearned|strong="G2399", or|strong="G2228" unbelievers|strong="G0571", will they|strong="G2046" not|strong="G3756" say|strong="G2046" that|strong="G3754" ye are mad|strong="G3105"?
23 Se, pois, toda a igreja se congregar em um lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem aqueles que são iletrados ou os incrédulos, não dirão que estais loucos?
24 But|strong="G1161" if|strong="G1437" all|strong="G3956" prophesy|strong="G4395", and|strong="G1161" there come in|strong="G1525" one|strong="G5100" that believeth not|strong="G0571", or|strong="G2228" one unlearned|strong="G2399", he is convinced|strong="G1651" of|strong="G5259" all|strong="G3956", he is judged|strong="G0350" of|strong="G5259" all|strong="G3956":
24 Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 And|strong="G2532" thus|strong="G3779" are|strong="G1096" the secrets|strong="G2927" of his|strong="G0846" heart|strong="G2588" made|strong="G1096" manifest|strong="G5318"; and|strong="G2532" so|strong="G3779" falling down|strong="G4098" on|strong="G1909" his face|strong="G4383" he will worship|strong="G4352" God|strong="G2316", and report|strong="G0518" that|strong="G3754" God|strong="G2316" is|strong="G2076" in|strong="G1722" you|strong="G5213" of a truth|strong="G3689".
25 e assim, os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, prostrando-se sobre a sua face, ele adorará a Deus, relatando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 How|strong="G5101" is it|strong="G2076" then|strong="G3767", brethren|strong="G0080"? when|strong="G3752" ye come together|strong="G4905", every one|strong="G1538" of you|strong="G5216" hath|strong="G2192" a psalm|strong="G5568", hath|strong="G2192" a doctrine|strong="G1322", hath|strong="G2192" a tongue|strong="G1100", hath|strong="G2192" a revelation|strong="G0602", hath|strong="G2192" an interpretation|strong="G2058". Let|strong="G1096" all things|strong="G3956" be done|strong="G1096" unto|strong="G4314" edifying|strong="G3619".
26 Como é então, irmãos? Quando vos reunis, cada um de vós tem um salmo, tem uma doutrina, tem uma língua, tem uma revelação, tem uma interpretação. Que todas as coisas sejam feitas para a edificação.
27 If|strong="G1535" any man|strong="G5100" speak|strong="G2980" in|strong="G2596" an|strong="G1100" unknown tongue|strong="G1100", let it be by|strong="G0303" two|strong="G1417", or|strong="G2228" at the most|strong="G4118" by three|strong="G5140", and|strong="G2532" that by course|strong="G3313"; and|strong="G2532" let|strong="G1329" one|strong="G1520" interpret|strong="G1329".
27 Se algum homem falar em uma língua desconhecida, que seja por dois, ou no máximo em três, e a seu turno, e que alguém interprete.
28 But|strong="G1161" if|strong="G1437" there be|strong="G5600" no|strong="G3361" interpreter|strong="G1328", let him keep silence|strong="G4601" in|strong="G1722" the church|strong="G1577"; and|strong="G1161" let him speak|strong="G2980" to himself|strong="G1438", and|strong="G2532" to God|strong="G2316".
28 Mas se não houver intérprete, permaneça em silêncio na igreja, e fale consigo mesmo e com Deus.
29 Let|strong="G1161" the prophets|strong="G4396" speak|strong="G2980" two|strong="G1417" or|strong="G2228" three|strong="G5140", and|strong="G2532" let|strong="G1252" the other|strong="G0243" judge|strong="G1252".
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 If|strong="G1437" any thing be revealed|strong="G0601" to another|strong="G0243" that sitteth by|strong="G2521", let|strong="G4601" the first|strong="G4413" hold his peace|strong="G4601".
30 Se alguma coisa for revelada ao outro que está assentado, o primeiro permaneça em silêncio.
31 For|strong="G1063" ye may|strong="G1410" all|strong="G3956" prophesy|strong="G4395" one|strong="G1520" by|strong="G2596" one|strong="G1520", that|strong="G2443" all|strong="G3956" may learn|strong="G3129", and|strong="G2532" all|strong="G3956" may be comforted|strong="G3870".
31 Porque todos vós podeis profetizar um após o outro, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 And|strong="G2532" the spirits|strong="G4151" of the prophets|strong="G4396" are subject|strong="G5293" to the prophets|strong="G4396".
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 For|strong="G1063" God|strong="G2316" is|strong="G2076" not|strong="G3756" the author of confusion|strong="G0181", but|strong="G0235" of peace|strong="G1515", as|strong="G5613" in|strong="G1722" all|strong="G3956" churches|strong="G1577" of the saints|strong="G0040".
33 Porque Deus não é o autor da confusão, mas da paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 Let your|strong="G5216" women|strong="G1135" keep silence|strong="G4601" in|strong="G1722" the churches|strong="G1577": for|strong="G1063" it is|strong="G2010" not|strong="G3756" permitted|strong="G2010" unto them|strong="G0846" to speak|strong="G2980"; but|strong="G0235" they are commanded to be under obedience|strong="G5293", as|strong="G2531" also|strong="G2532" saith|strong="G3004" the law|strong="G3551".
34 Vossas mulheres estejam em silêncio nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas à obediência, como também diz a lei.
35 And|strong="G1161" if|strong="G1487" they will|strong="G2309" learn|strong="G3129" any thing|strong="G5100", let them ask|strong="G1905" their|strong="G2398" husbands|strong="G0435" at|strong="G1722" home|strong="G3624": for|strong="G1063" it is|strong="G2076" a shame|strong="G0150" for women|strong="G1135" to speak|strong="G2980" in|strong="G1722" the church|strong="G1577".
35 E, se elas desejarem aprender alguma coisa, perguntem a seus maridos em casa; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 What|strong="G2228"? came|strong="G1831" the word|strong="G3056" of God|strong="G2316" out|strong="G1831" from|strong="G0575" you|strong="G5216"? or|strong="G2228" came it|strong="G2658" unto|strong="G1519" you|strong="G5209" only|strong="G3441"?
36 Porventura, a palavra de Deus partiu de vós, ou somente chegou até vós?
37 If|strong="G1487" any man|strong="G5100" think himself|strong="G1380" to be|strong="G1511" a prophet|strong="G4396", or|strong="G2228" spiritual|strong="G4152", let him acknowledge|strong="G1921" that the things|strong="G3739" that|strong="G3754" I write|strong="G1125" unto you|strong="G5213" are|strong="G1526" the commandments|strong="G1785" of the Lord|strong="G2962".
37 Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 But|strong="G1161" if|strong="G1487" any man|strong="G5100" be ignorant|strong="G0050", let him be ignorant|strong="G0050".
38 Mas, se algum homem o ignora, é ignorado.
39 Wherefore|strong="G5620", brethren|strong="G0080", covet|strong="G2206" to prophesy|strong="G4395", and|strong="G2532" forbid|strong="G2967" not|strong="G3361" to speak|strong="G2980" with tongues|strong="G1100".
39 Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas.
40 Let all things|strong="G3956" be done|strong="G1096" decently|strong="G2156" and|strong="G2532" in|strong="G2596" order|strong="G5010".
40 Todas as coisas sejam feitas decentemente e com ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.