Mateus 16

English Majority Text Version (EMTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then the Pharisees and Sadducees came, and testing [Him], they asked Him to show them a sign out of heaven.
1 E, chegando-se os fariseus e os saduceus para o tentarem, pediram-lhe que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 He answered and said to them, "When evening comes you say, 'Fine weather, for the sky is red'.
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis:
3 And in the morning, 'Today [will be ]stormy, for the sky is red and overcast.' Hypocrites! Indeed you know how to discern the face of the sky, but you cannot discern the signs of the times.
3 E pela manhã: Hoje
4 An evil and adulterous generation seeks after a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah."And leaving them behind He went away.
4 Uma geração má e adúltera pede um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 Now when His disciples had come to the other side, they forgot to take bread.
5 E, passando seus discípulos para a outra banda, tinham-se esquecido de fornecer-se de pão.
6 Then Jesus said to them, "Look out and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees."
6 E Jesus disse-lhes: Adverti e acautelai-vos do fermento dos fariseus e saduceus.
7 But they were reasoning among themselves, saying, "We did not take bread."
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não nos fornecemos de pão.
8 But Jesus, knowing [about it], said to them, "O you of little faith, why are you reasoning among yourselves, because you did not take bread?
8 E Jesus, percebendo isso, disse: Por que arrazoais entre vós,
9 Do you not yet perceive, or remember the five loaves of the five thousand and how many baskets you took [up]?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães para cinco mil
10 Nor the seven loaves of the four thousand and how many hampers you took [up]?
10 Nem dos sete pães para quatro mil e de quantos cestos levantastes?
11 How is it you do not perceive that I did not speak to you about bread, but to beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?"
11 Como não compreendestes que não vos falei a respeito do pão, mas que vos guardásseis do fermento dos fariseus e saduceus?
12 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
12 Então, compreenderam que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus.
13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He was questioning His disciples, saying, "Who do men pronounce Me, the Son of Man, to be?"
13 E, chegando Jesus às partes de Cesareia de Filipe, interrogou os seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do Homem?
14 So they said, "Some [say] John the Baptist, but others [say] Elijah, and [yet ]others [say ]Jeremiah, or one of the prophets."
14 E eles disseram: Uns, João Batista; outros, Elias, e outros, Jeremias ou um dos profetas.
15 He said to them, "But who do you pronounce Me to be?"
15 Disse-lhes ele: E vós, quem dizeis que eu sou?
16 And Simon Peter answered and said, "You are the Christ, the Son of the living God."
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Jesus answered and said to him, "Blessed are you, Simon Bar-Jonah, because flesh and blood did not reveal [this] to you, but My Father who is in heaven.
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bem-aventurado és tu, Simão Barjonas, porque não foi carne e sangue quem to revelou, mas meu Pai, que
18 And I also say to you that you are Peter, and upon this rock I shall build My church, and the gates of Hell shall not prevail against it.
18 Pois também eu te digo que tu és Pedro e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 And I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on the earth will have been bound in heaven, and whatever you loose on the earth will have been loosed in heaven."
19 E eu te darei as chaves do Reino dos céus, e tudo o que ligares na terra será ligado nos céus, e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Then He commanded His disciples that they should tell no one that He was Jesus the Christ.
20 Então, mandou aos seus discípulos que a ninguém dissessem que ele era o Cristo.
21 From that time Jesus began to show to His disciples that He must go off to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and to be killed, and to be raised the third day.
21 Desde então, começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que convinha ir a Jerusalém, e padecer muito dos anciãos, e dos principais dos sacerdotes, e dos escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 And taking Him aside, Peter began to rebuke Him, saying, "God be gracious to You, Lord! This shall by no means happen to You!"
22 E Pedro, tomando-o de parte, começou a repreendê-lo, dizendo: Senhor, tem compaixão de ti; de modo nenhum te acontecerá isso.
23 But He turned and said to Peter, "Get behind Me, Satan! You are a stumbling block unto Me, because you are not mindful of the things of God, but the things of men."
23 Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, mas
24 Then Jesus said to His disciples, "If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.
24 Então, disse Jesus aos seus discípulos: Se alguém quiser vir após mim, renuncie-se a si mesmo, tome sobre si a sua cruz e siga-me;
25 For whoever desires to save his life shall lose it, but whoever loses his life on account of Me shall find it.
25 porque aquele que quiser salvar a sua vida perdê-la-á, e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á.
26 For what is a man profited if he gains the whole world, but forfeits his soul? Or what will a man give [as] an exchange for his soul?
26 Pois que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro, se perder a sua alma? Ou que dará o homem em recompensa da sua alma?
27 For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and then He will render to each according to his works.
27 Porque o Filho do Homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e, então, dará a cada um segundo as suas obras.
28 Assuredly I say to you, there are some standing here who will by no means taste death till they see the Son of Man coming in His kingdom."
28 Em verdade vos digo dos que aqui estão, que não provarão a morte até que vejam vir o Filho do Homem no seu Reino.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.