Mateus 15
English Majority Text Version (EMTV) vs ARC
1 Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem approached Jesus, saying,
1 Então, chegaram ao pé de Jesus uns escribas e fariseus de Jerusalém, dizendo:
2 "Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands whenever they eat bread."
2 Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos quando comem pão.
3 He answered and said to them, "Why do you also transgress the commandment of God on account of your tradition?
3 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Por que transgredis vós também o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 For God commanded, saying, 'Honor your father and your mother'; and, 'He who curses father or mother, with death let him die.'
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a
5 But you say, 'Whoever says to his father or mother, "[It is] a gift [to God], whatever profit you might have received from me"-
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser ao pai ou à mãe: É oferta ao Senhor o que poderias aproveitar de mim, esse não precisa honrar nem a seu pai nem a sua mãe,
6 then by no means should he honor his father or mother.' Thus you have nullified the commandment of God for the sake of your tradition.
6 E
7 Hypocrites! Well did Isaiah prophesy about you, saying,
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 'These people draw near to Me with their mouth, and they honor Me with their lips, but their heart is far away from Me.
8 Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 And in vain they worship Me, teaching as doctrines the commandments of men.' "
9 Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas
10 And having summoned the crowd, He said to them, "Hear and understand:
10 E, chamando a si a multidão, disse-lhes: Ouvi e entendei:
11 Not what goes into the mouth defiles a man; but what comes out of the mouth, this defiles a man."
11 o que contamina o homem não é o que entra na boca, mas o que sai da boca, isso é o que contamina o homem.
12 Then His disciples approached and said to Him, "You know that when the Pharisees heard this message they were offended?"
12 Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
13 But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father has not planted will be uprooted.
13 Ele, porém, respondendo, disse: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada.
14 Leave them alone. They are blind guides of the blind. And if the blind guides the blind, both will fall into a ditch."
14 Deixai-os; são condutores cegos; ora, se um cego guiar
15 Then Peter answered and said to Him, "Explain to us this parable."
15 E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.
16 So Jesus said, "Are you also still without understanding?
16 Jesus, porém, disse: Até vós mesmos estais ainda sem entender?
17 Do you not yet understand that whatever enters the mouth goes into the stomach, and is cast out into a latrine?
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce para o ventre e é lançado fora?
18 But those things which proceed out of the mouth come from the heart, and they defile a man.
18 Mas o que sai da boca procede do coração, e isso contamina o homem.
19 For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies.
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, mortes, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 These are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man."
20 São essas
21 And going out from there, Jesus withdrew into the region of Tyre and Sidon.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as partes de Tiro e de Sidom.
22 And behold, a Canaanite woman coming forth from that region cried out to Him, saying, "Have mercy on me, O Lord, Son of David! My daughter is severely demon-possessed."
22 E eis que uma mulher cananeia, que saíra daquelas cercanias, clamou, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim, que minha filha está miseravelmente endemoninhada.
23 But He answered her not a word. And His disciples approached and urged Him, saying, "Send her away, for she cries out after us."
23 Mas ele não lhe respondeu palavra. E os seus discípulos, chegando ao pé dele, rogaram-lhe, dizendo: Despede-a, que vem gritando atrás de nós.
24 But He answered and said, "I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel."
24 E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 Then she came and worshipped Him, saying, "Lord, help me!"
25 Então, chegou ela e adorou-o, dizendo: Senhor, socorre-me.
26 But He answered and said, "It is not good to take the children's bread and to throw [it] to the little dogs."
26 Ele, porém, respondendo, disse: Não é bom pegar o pão dos filhos e deitá-lo aos cachorrinhos.
27 But she said, "Yes, Lord, for even the little dogs eat from the crumbs falling from their masters' table."
27 E ela disse: Sim, Senhor, mas também os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 Then Jesus answered and said to her, "O woman, great is your faith! Let it be to you as you desire."And her daughter was healed from that very hour.
28 Então, respondeu Jesus e disse-lhe: Ó mulher, grande E, desde aquela hora, a sua filha ficou sã.
29 And moving on from there, Jesus came alongside the Sea of Galilee, and going up into a mountain, He sat down there.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galileia e, subindo a um monte, assentou-se lá.
30 And great crowds came to Him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others; and they put them down at Jesus' feet, and He healed them.
30 E veio ter com ele muito povo, que trazia coxos, cegos, mudos, aleijados e outros muitos; e os puseram aos pés de Jesus, e ele os sarou,
31 So the multitude marveled when they saw the mute speaking, the maimed made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
31 de tal sorte que a multidão se maravilhou vendo os mudos a falar, os aleijados sãos, os coxos a andar, e os cegos a ver; e glorificava o Deus de Israel.
32 Now Jesus, having summoned His disciples, He said, "I have compassion on the crowd, because they have been remaining with Me three days, and they do not have anything to eat. And I do not desire to send them away hungry, lest they faint on the way."
32 E Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Tenho compaixão da multidão, porque já está comigo há três dias e não tem o que comer, e não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho.
33 Then His disciples said to Him, "Where could we get so many loaves of bread in [this] deserted place, so as to satisfy so great a crowd?"
33 E os seus discípulos disseram-lhe: Donde nos viriam num deserto tantos pães, para saciar tal multidão?
34 Jesus said to them, "How many loaves do you have?"And they said, "Seven, and a few small fish."
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães tendes? E eles disseram: Sete e uns poucos peixinhos.
35 So He commanded the crowds to recline on the ground.
35 Então, mandou à multidão que se assentasse no chão.
36 And He took the seven loaves and the fish, having given thanks, He broke [them], and gave [them] to His disciples; and the disciples [gave] to the crowd.
36 E, tomando os sete pães e os peixes e dando graças, partiu-os e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos, à multidão.
37 So they all ate and were satisfied. And they took up what they had left of the fragments, seven hampers full.
37 E todos comeram e se saciaram, e levantaram, do que sobejou, sete cestos cheios de pedaços.
38 Now those who ate were four thousand men, apart from women and children.
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 And having dismissed the crowds, He went up into the boat, and came to the region of Magdala.
39 E, tendo despedido a multidão, entrou no barco e dirigiu-se ao território de Magdala.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.