Marcos 5

English Majority Text Version (EMTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then they came to the other side of the sea, to the region of the Gadarenes.
1 Assim, chegaram ao outro lado do mar, à região dos gerasenos.
2 And when He got out of the boat, immediately there met Him from the tombs a man with an unclean spirit,
2 Quando Jesus desembarcou, imediatamente um homem possuído por um espírito impuro saiu do cemitério e veio ao seu encontro.
3 who had his dwelling among the tombs. And no one could bind him, not even with chains,
3 Esse homem morava entre as cavernas usadas como túmulos e ninguém conseguia detê-lo, nem mesmo com correntes.
4 because he often had been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him, and the shackles had been broken, and no one was able to subdue him.
4 Sempre que era acorrentado e algemado, quebrava as algemas dos pulsos e despedaçava as correntes dos pés. Ninguém era forte o suficiente para dominá-lo.
5 And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and bruising himself with stones.
5 Dia e noite, vagava entre os túmulos e pelos montes, gritando e cortando-se com pedras.
6 But seeing Jesus from a distance, he ran and worshipped Him,
6 Quando o homem viu Jesus, ainda a certa distância, correu ao seu encontro e se curvou diante dele.
7 and crying out with a great voice he said, "What have I to do with You, Jesus, Son of the Most High God? I adjure You by God, do not torment me!"
7 Então soltou um forte grito: “Por que vem me importunar, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Em nome de Deus, suplico que não me torture!”.
8 For He was saying to him, "Come out from the man, unclean spirit!"
8 Pois Jesus já havia falado ao espírito: “Saia deste homem, espírito impuro!”.
9 And He was asking him, "What is your name?"And he answered, saying, "My name is Legion; for we are many."
9 Jesus lhe perguntou: “Qual é o seu nome?”. Ele respondeu: “Meu nome é Legião, porque há muitos de nós dentro deste homem”.
10 And he was imploring Him many [times] that He would not send them out of the region.
10 E os espíritos impuros suplicaram repetidamente que ele não os enviasse a algum lugar distante.
11 Now there was a large herd of pigs feeding there near the mountain.
11 Havia uma grande manada de porcos pastando num monte ali perto.
12 So all the demons implored Him, saying, "Send us into the pigs, that we may enter them."
12 “Mande-nos para aqueles porcos”, imploraram os espíritos. “Deixe que entremos neles.”
13 And immediately Jesus gave them permission. And when the unclean spirits came out, they entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the sea, (there were about two thousand) and drowned in the sea.
13 Jesus lhes deu permissão. Os espíritos impuros saíram do homem e entraram nos porcos, e toda a manada, cerca de dois mil porcos, se atirou pela encosta íngreme do monte para dentro do mar e se afogou.
14 But those feeding the pigs fled, and they reported it in the city and in the country. And they came out to see what it was that had happened.
14 Os que cuidavam dos porcos fugiram para uma cidade próxima e para seus arredores, espalhando a notícia. O povo correu para ver o que havia ocorrido.
15 Then they came to Jesus, and observed him who had been demon-possessed and had the legion, sitting and having been clothed and being of sound mind, and they were afraid.
15 Chegaram até onde Jesus estava e viram o homem que tinha sido possuído pela legião de demônios. Estava sentado ali, vestido e em perfeito juízo, e todos tiveram medo.
16 And those who saw it related to them how it happened to him who had been demon-possessed, and about the pigs.
16 Então os que presenciaram os acontecimentos contaram aos outros o que havia ocorrido com o homem possuído por demônios e com os porcos.
17 Then they began to implore Him to go away from their region.
17 A multidão começou a suplicar que Jesus fosse embora da região.
18 And when He got into the boat, he who had been demon-possessed implored Him that he might be with Him.
18 Quando Jesus entrava no barco, o homem que tinha sido possuído por demônios implorou para ir com ele.
19 But Jesus did not permit him, but said to him, "Go home to your own family, and report to them all the things that the Lord has done for you, and how He had compassion on you."
19 Jesus, porém, não permitiu e disse: “Volte para sua casa e para sua família e conte-lhes tudo que o Senhor fez por você e como ele foi misericordioso”.
20 And he departed and began to proclaim in Decapolis all the things Jesus did for him; and all were marveling.
20 Então o homem partiu e começou a anunciar pela região das Dez Cidades quanto Jesus havia feito por ele, e todos se admiravam do que ele dizia.
21 Now when Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd was gathered to Him; and He was beside the sea.
21 Jesus entrou novamente no barco e voltou para o outro lado do mar, onde uma grande multidão se juntou ao seu redor na praia.
22 And behold, there came one of the rulers of the synagogue, named Jairus. And seeing Him, he fell at His feet
22 Então chegou um dos líderes da sinagoga local, chamado Jairo. Quando viu Jesus, prostrou-se a seus pés e
23 and was imploring Him many [times], saying, "My little daughter is near death, please come and lay Your hands on her, so that she may be healed, and live."
23 suplicou repetidas vezes: “Minha filhinha está morrendo. Por favor, venha e ponha as mãos sobre ela; cure-a para que ela viva!”.
24 And He went away with him. And a large crowd was following Him, and they were pressing against Him.
24 Jesus foi com ele, e todo o povo o seguiu, apertando-se ao seu redor.
25 Now a certain woman, suffering from a flow of blood for twelve years,
25 No meio da multidão estava uma mulher que havia doze anos sofria de hemorragia.
26 and who had suffered many things under many physicians, and who had spent everything at her disposal, and was no better, but rather having become worse,
26 Tinha passado por muitas dificuldades nas mãos de vários médicos e, ao longo dos anos, gastou tudo que possuía, sem melhorar. Na verdade, havia piorado.
27 when she heard about Jesus, she came from behind Him in the crowd and touched His clothing.
27 Tendo ouvido falar de Jesus, aproximou-se por trás dele no meio da multidão e tocou em seu manto,
28 For she was saying, "If only I may touch His clothes, I will be healed."
28 pois pensava: “Se eu apenas tocar em seu manto, serei curada”.
29 And immediately the flow of her blood was dried up, and she knew in her body that she had been healed from her affliction.
29 No mesmo instante, a hemorragia parou, e ela sentiu em seu corpo que tinha sido curada da enfermidade.
30 And Jesus, immediately knowing in Himself that power had gone out of Him, He turned in the crowd [and] said, "Who touched My clothes?"
30 Jesus imediatamente percebeu que dele havia saído poder; por isso, virou-se para a multidão e perguntou: “Quem tocou em meu manto?”.
31 But His disciples said to Him, "You see the crowd pressing against You, and You say, 'Who touched Me?' "
31 Seus discípulos disseram: “Veja a multidão que o aperta de todos os lados. Como o senhor ainda pergunta: ‘Quem tocou em mim?’”.
32 And He was looking around to see her who had done this thing.
32 Jesus, porém, continuou a olhar ao redor para ver quem havia feito aquilo.
33 But the woman, fearing and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before Him and told Him the whole truth.
33 Então a mulher, assustada e tremendo pelo que lhe tinha acontecido, veio e, ajoelhando-se diante dele, contou o que havia feito.
34 And He said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace, and be healed of your affliction."
34 Jesus lhe disse: “Filha, sua fé a curou. Vá em paz. Seu sofrimento acabou”.
35 While He was still speaking, they came from the synagogue leader, saying, "Your daughter [has] died. Why do you still trouble the Teacher?"
35 Enquanto Jesus ainda falava com a mulher, chegaram mensageiros da casa de Jairo, o líder da sinagoga, e lhe disseram: “Sua filha morreu. Para que continuar incomodando o mestre?”.
36 But Jesus, immediately when He heard the word being spoken, said to the synagogue leader, "Do not be afraid; only believe."
36 Jesus, porém, ouviu essas palavras e disse a Jairo: “Não tenha medo. Apenas creia”.
37 And He did not permit anyone to follow along with Him except for Peter, James, and John the brother of James.
37 Então Jesus deteve a multidão e não deixou que ninguém o acompanhasse, exceto Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago.
38 And He went to the house of the synagogue leader, and observed a commotion, and [people] weeping and wailing, very much.
38 Quando chegaram à casa do líder da sinagoga, Jesus viu um grande tumulto, com muito choro e lamentação.
39 And when He went in, He said to them, "Why are you making such commotion and weeping? The child is not dead, but she is asleep."
39 Então entrou e perguntou: “Por que todo esse tumulto e choro? A criança não morreu; está apenas dormindo”.
40 And they were ridiculing Him. But putting them all out, He took along the father and the mother of the child, and those with Him, and He went in where the child was lying.
40 A multidão riu de Jesus. Ele, porém, fez todos saírem e levou o pai e a mãe da menina e os três discípulos para o quarto onde ela estava deitada.
41 And having grasped the hand of the child, He said to her, "Talitha, koumi,"which means, "Little girl, I say to you, arise."
41 Segurando-a pela mão, disse-lhe: “ Talita cumi! ”, que quer dizer “Menina, levante-se!”.
42 And immediately the little girl arose and was walking about, for she was twelve years old. And they were overcome with great amazement.
42 A menina, que tinha doze anos, levantou-se de imediato e começou a andar. Todos ficaram muito admirados.
43 But He ordered them strictly that no one should know this, and said that something should be given her to eat.
43 Jesus deu ordens claras para que não contassem a ninguém o que havia acontecido e depois mandou que dessem alguma coisa para a menina comer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.