Marcos 3
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 And He entered again into the synagogue. And a man was there who had a withered hand.
1 Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada.
2 And they were observing Him, whether He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.
2 Alguns deles estavam procurando um motivo para acusar Jesus; por isso o observavam atentamente, para ver se ele iria curá-lo no sábado.
3 And He said to the [one] who had the withered hand, "Step forward."
3 Jesus disse ao homem da mão atrofiada: "Levante-se e venha para o meio".
4 Then He said to them, "Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to kill?"But they kept silent.
4 Depois Jesus lhes perguntou: "O que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar a vida ou matar? " Mas eles permaneceram em silêncio.
5 And looking around at them with anger, being grieved at the hardness of their hearts, He said to the man, "Stretch out your hand."And he stretched it out, and his hand was restored as whole as the other.
5 Irado, olhou para os que estavam à sua volta e, profundamente entristecido por causa dos seus corações endurecidos, disse ao homem: "Estenda a mão". Ele a estendeu, e ela foi restaurada.
6 Then the Pharisees went out with the Herodians and immediately conspired against Him, how they might destroy Him.
6 Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo.
7 But Jesus withdrew with His disciples to the sea. And a large multitude from Galilee followed Him, and from Judea
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e uma grande multidão vinda da Galiléia o seguia.
8 and from Jerusalem and Idumea and beyond the Jordan, and those around Tyre and Sidon, a large multitude, when they heard everything He was doing, came to Him.
8 Quando ouviram a respeito de tudo o que ele estava fazendo, muitas pessoas procedentes da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia e das regiões do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom foram atrás dele.
9 So He told His disciples that a small boat should be kept ready for Him because of the crowd, lest they should crush Him.
9 Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.
10 For He had healed many, so that all who had afflictions were crowding upon Him, so that they might touch Him.
10 Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.
11 And the unclean spirits, whenever they saw Him, fell down before Him and would cry out, saying, "You are the Son of God."
11 Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: "Tu és o Filho de Deus".
12 And He would warn them very much that they should not make Him known.
12 Mas ele lhes dava ordens severas para que não dissessem quem ele era.
13 And He went up on the mountain and summoned those whom He wanted, and they came to Him.
13 Jesus subiu a um monte e chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele.
14 And He appointed twelve, so that they might be with Him, and so that He might send them out to preach,
14 Escolheu doze, designando-os como apóstolos, para que estivessem com ele, os enviasse a pregar
15 and to have authority to heal diseases and to cast out demons.
15 e tivessem autoridade para expulsar demônios.
16 And He gave Simon the name Peter,
16 Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;
17 James the son of Zebedee and John the brother of James, He gave them the names Boanerges, which is, "Sons of Thunder";
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa filhos do trovão;
18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Cananite;
18 André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote,
19 and Judas Iscariot, who also betrayed Him.
19 e Judas Iscariotes, que o traiu.
20 And they came into a house. Then again a crowd assembled, so that they were not even able to eat food.
20 Então Jesus entrou numa casa, e novamente reuniu-se ali uma multidão, de modo que ele e os seus discípulos não conseguiam nem comer.
21 But when His relatives heard, they came out to seize Him, for they were saying, "He has lost His mind."
21 Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para apoderar-se dele, pois diziam: "Ele está fora de si".
22 And the scribes who were from Jerusalem came down and were saying, "He has Beelzebul,"and, "By the ruler of the demons He casts out demons."
22 E os mestres da lei que haviam descido de Jerusalém diziam: "Ele está com Belzebu! Pelo príncipe dos demônios é que ele expulsa demônios".
23 And having summoned them, he began to say to them in parables: "How can Satan cast out Satan?
23 Então Jesus os chamou e lhes falou por parábolas: "Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 And if a kingdom is divided against itself, that kingdom is not able to stand.
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, não poderá subsistir.
25 And if a household is divided against itself, that household is not able to stand.
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir.
26 And if Satan has risen up against himself and has become divided, he is not able to stand, but is finished.
26 E se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim.
27 No one can enter a strong man's house and plunder his possessions, unless he first binds the strong man, and then he may plunder his house.
27 De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.
28 "Assuredly I say to you, all sins will be forgiven the sons of men, also blasphemies, as many as they may blaspheme;
28 Eu lhes asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,
29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is under sentence of eternal condemnation"-
29 mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno".
30 because they were saying, "He has an unclean spirit."
30 Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: "Ele está com um espírito imundo".
31 Then His brothers and His mother came, and as they stood outside they sent to Him, calling for Him.
31 Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.
32 And a crowd was sitting around Him; and they said to Him, "Look, Your mother and Your brothers and Your sisters are seeking You outside."
32 Havia muita gente assentada ao seu redor; e lhe disseram: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram".
33 But He answered them, saying, "Who is My mother, or My brothers?"
33 "Quem é minha mãe, e quem são meus irmãos? ", perguntou ele.
34 And when He had looked around in a circle at those sitting around Him, He said, "Here are My mother and My brothers!
34 Então olhou para os que estavam assentados ao seu redor e disse: "Aqui estão minha mãe e meus irmãos!
35 For whoever does the will of God is My brother and My sister and mother."
35 Quem faz a vontade de Deus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.