Lucas 5

English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now it came to pass, while the crowd pressed upon Him to hear the word of God, that He stood by the Lake of Gennesaret,
1 E aconteceu que, apertando-o a multidão para ouvir a palavra de Deus, ele estava junto ao lago de Genesaré,
2 and He saw two boats standing by the lake; but the fishermen, [after] getting out of them, were washing their nets.
2 e viu dois barcos parados junto ao lago; mas os pescadores tinham descido deles, e estavam lavando suas redes.
3 Then He got into one of the boats, which was Simon's, and He asked him to put out a little from the land. And sitting down, He began to teach the crowds from the boat.
3 E, ele entrou em um dos barcos, que era de Simão, e lhe pediu que o afastasse um pouco da terra. E sentando-se, ensinava do barco a multidão.
4 Now when He had stopped speaking, He said to Simon, "Put out into the deep and lower your nets for a catch."
4 E, quando ele terminou de falar, disse a Simão: Velejai para o profundo, e lançai as redes para um arrastão.
5 But Simon answered and said to Him, "Master, we have labored all night and caught nothing; nevertheless at Your word I will lower the net."
5 E, respondendo Simão, disse-lhe: Mestre, nós trabalhamos a noite toda, e nada apanhamos; porém, por meio da tua palavra, eu lançarei a rede.
6 And when they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was tearing.
6 E, fazendo assim, eles pegaram uma grande quantidade de peixes; e a rede se rompia.
7 So they beckoned to their partners who were in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they were sinking.
7 E eles acenaram aos seus companheiros, que estavam no outro barco, para virem ajudá-los. E eles vieram, e encheram ambos os barcos, a ponto de começarem a afundar.
8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, O Lord!"
8 E vendo isso Simão Pedro, caiu de joelhos diante de Jesus, dizendo: Afasta-te de mim, Senhor, porque eu sou um homem pecador.
9 For astonishment gripped him and all who were with him at the haul of fish which they had taken.
9 Pois ele estava admirado, e todos os que estavam com ele, diante do arrastão de peixes que tinham feito.
10 And likewise also [it gripped] James and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, "Do not fear; from now on you shall be catching men."
10 E assim também estavam Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram sócios de Simão. E disse Jesus a Simão: Não temas; de agora em diante tu pescarás homens.
11 And having brought the boats to land, they left everything and followed Him.
11 E, levando os seus barcos para terra, eles abandonaram tudo, e o seguiram.
12 And it came to pass while He was in a certain city, that behold, there was a man full of leprosy. And when he saw Jesus, falling on his face he begged Him, saying, "Lord, if You are willing, You can cleanse me."
12 E aconteceu que, estando ele em uma daquelas cidades, eis que um homem cheio de lepra, vendo a Jesus, caiu sobre a sua face, e pediu-lhe, dizendo: Senhor, se tu quiseres, podes purificar-me.
13 And reaching out His hand, He touched him, saying, "I am willing; be cleansed."Immediately the leprosy departed from him.
13 E ele colocou a sua mão e tocou-o, dizendo: Eu quero, seja purificado. E imediatamente a lepra o deixou.
14 And He ordered him to tell no one, "But go and show yourself to the priest, and bring an offering for your cleansing, as a testimony to them, just as Moses prescribed."
14 E ele ordenou-lhe para que não contasse a nenhum homem: Mas vai, mostra-te ao sacerdote, e oferece pela tua purificação, conforme Moisés ordenou, como testemunho para eles.
15 But the report about Him spread all the more; and great crowds came together to hear, and to be healed by Him from their sicknesses.
15 A sua fama, porém, se propagava ainda mais; e grandes multidões se ajuntavam para ouvi-lo, e para serem por ele curadas de suas enfermidades.
16 But He Himself would withdraw into the wilderness and would pray.
16 E ele retirava-se para os desertos e orava.
17 Now it happened on a certain day that He was teaching, and Pharisees and teachers of the law were sitting there[,] who had come out of every village of Galilee, Judea, and Jerusalem. And the power of the Lord was [present] to heal them.
17 E aconteceu que, em um certo dia, enquanto ele estava ensinando, estavam ali assentados fariseus e doutores da lei, que tinham vindo de todas as aldeias da Galileia, e da Judeia, e de Jerusalém; e o poder do Senhor estava presente para curá-los.
18 And behold, men [were] carrying on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and to lay [him ]before Him.
18 E eis que uns homens traziam em uma maca um homem paralítico; e eles buscavam meios de levá-lo, e colocá-lo diante dele.
19 And when they could not find how they might bring him in, because of the crowd, going up on the roof, they lowered him down with his bed through the tiles into the midst in front of Jesus.
19 E, eles não encontrando um caminho pelo qual o pudessem levá-lo por causa da multidão, subiram ao telhado, e desceram-no por entre as telhas com a sua maca para o meio, diante de Jesus.
20 And seeing their faith, He said to him, "Man, your sins have been forgiven you."
20 E, ele vendo a fé deles, disse-lhe: Homem, os teus pecados te foram perdoados.
21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this [Man ]who speaks blasphemies? Who can forgive sins except God alone?"
21 E os escribas e os fariseus começaram a arrazoar, dizendo: Quem é este que diz blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão Deus?
22 But when Jesus perceived their reasonings, He answered and said to them, "Why are you reasoning in your hearts?
22 Mas quando Jesus percebeu seus pensamentos, ele respondendo, disse-lhes: Que arrazoais em vossos corações?
23 Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Arise and walk'?
23 O que é mais fácil dizer: Os teus pecados foram perdoados; ou dizer: Levanta-te, e anda?
24 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"-He said to the man who was paralyzed, "I say to you, arise, take up your bed, and go to your house."
24 Mas para que possais saber que o Filho do homem tem poder sobre a terra para perdoar pecados (ele disse ao paralítico), digo-te: Levanta-te, toma a tua maca, e vai para tua casa.
25 Immediately he rose up before them, taking up [the bed] which he had been lying on, he went off to his own house, glorifying God.
25 E imediatamente, levantando-se diante deles, e tomando o leito em que estivera deitado, partiu para sua própria casa, glorificando a Deus.
26 And amazement gripped [them] all, and they were glorifying God, and they were filled with fear, saying, "We have seen extraordinary things today!"
26 E todos ficaram perplexos, e glorificaram a Deus, e ficaram cheios de temor, dizendo: Hoje nós vimos coisas estranhas.
27 After these things He went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax office. And He said to him, "Follow Me."
27 E, depois dessas coisas, ele saiu, e viu um publicano, de nome Levi, sentado na coletoria; e disse-lhe: Segue-me.
28 And leaving everything, he arose and followed Him.
28 E ele, deixando tudo, levantou-se e o seguiu.
29 Then Levi made a great banquet for Him in his own house. And there was a great number of tax collectors and others who were reclining with them [to eat.]
29 E fez Levi uma grande festa em sua própria casa; e ali havia uma grande companhia de publicanos e outros que estavam sentados com ele.
30 And their scribes and the Pharisees complained against His disciples, saying, "Why do You eat and drink with the tax collectors and sinners?"
30 Mas os escribas deles, e os fariseus, murmuravam contra os seus discípulos, dizendo: Por que comeis e bebeis com publicanos e pecadores?
31 Jesus answered and said to them, "Those who are healthy have no need of a physician, but those who are ill.
31 E Jesus, respondendo, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas aqueles que estão enfermos.
32 I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance."
32 Eu não vim para chamar os justos, mas pecadores ao arrependimento.
33 Then they said to Him, "Why do the disciples of John fast often and make prayers, and likewise also the [disciples] of the Pharisees, but Yours eat and drink?"
33 E lhe disseram: Por que jejuam os discípulos de João muitas vezes, e fazem orações, e semelhante os discípulos dos fariseus, mas os teus comem e bebem?
34 And He said to them, "Can you make the groomsmen fast while the bridegroom is with them?
34 E ele lhes respondeu: Podeis fazer com que os convidados das núpcias jejuem, enquanto o noivo está com eles?
35 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them; then they will fast in those days."
35 Mas dias virão em que lhes será tirado o noivo, e então, naqueles dias, eles jejuarão.
36 Then He spoke a parable to them: "No one puts a patch of a new garment on an old one; otherwise both the new [garment] tears, and also the patch that was taken out of the new [garment ]does not match with the old [garment].
36 E ele também citou uma parábola para eles: Nenhum homem põe um pedaço de uma roupa nova sobre uma velha; do contrário a nova rasga a ambos. E o pedaço que foi tirado da nova não combina com a velha.
37 And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the wineskins and it will be spilled, and the wineskins will be ruined.
37 E nenhum homem põe vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho novo romperá os odres e se derramará, e os odres se perderão.
38 But [one] must put new wine into new wineskins, and both are preserved together.
38 Mas vinho novo deve ser posto em odres novos, e ambos são preservados.
39 And no one, having drunk old [wine], immediately desires new; for he says, 'The old is better.' "
39 E nenhum homem tendo bebido o vinho velho quer logo o novo; porque ele diz: O velho é melhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.