2 Coríntios 8
English Majority Text Version (EMTV) vs NVT
1 Now we make known to you brothers, the grace of God which has been given to the churches of Macedonia,
1 Agora, irmãos, queremos que saibam o que Deus, em sua graça, tem feito por meio das igrejas da Macedônia.
2 how that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded in the riches of their generosity.
2 Elas têm sido provadas com muitas aflições, mas sua grande alegria e extrema pobreza transbordaram em rica generosidade.
3 For I bear witness that according to their ability, and beyond their ability, they were freely willing,
3 Posso testemunhar que deram não apenas o que podiam, mas muito além disso, e o fizeram por iniciativa própria.
4 with much appeal, begging us [for ]the grace and the fellowship of the ministry to the saints-
4 Eles nos suplicaram repetidamente o privilégio de participar da oferta ao povo santo.
5 and not as we hoped, but they first gave their own selves to the Lord, and then to us by the will of God,
5 Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.
6 so that we urged Titus, that just as he had begun before, thus he would also finish this grace also in you.
6 Por isso pedimos a Tito, que inicialmente encorajou vocês a contribuírem, que os visitasse outra vez e os animasse a completar esse serviço de generosidade.
7 But as you abound in everything-in faith, in word, in knowledge, in all diligence, and in your love for us-see that you abound in this grace also.
7 Visto que vocês se destacam em tantos aspectos — na fé, nos discursos eloquentes, no conhecimento, no entusiasmo e no amor que receberam de nós —, queríamos que também se destacassem no generoso ato de contribuir.
8 I speak not by a command, but I am testing the genuineness of your love by means of the diligence of others.
8 Não estou ordenando que o façam, mas sim testando a sinceridade de seu amor ao compará-lo com a dedicação de outros.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet on account of you He became poor, that you through His poverty might become rich.
9 Vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo. Embora fosse rico, por amor a vocês ele se fez pobre, para que por meio da pobreza dele vocês se tornassem ricos.
10 And I give [my] opinion in this: For this is profitable for you, who not only previously began doing [this], but also desired to, since last year.
10 Este é meu conselho: seria bom que terminassem o que começaram há um ano, quando foram os primeiros a querer contribuir e a efetivamente fazê-lo.
11 And now also complete doing [it]; that as indeed there[ was ]the readiness to desire [it], thus also there[ may be] the completion from what you have.
11 Assim, completem o que começaram. Que a boa vontade demonstrada no princípio seja igualada, agora, por sua contribuição. Doem proporcionalmente àquilo que possuem.
12 For if there is first a readiness, it is acceptable according to what one has, and not according to what he does not have.
12 Tudo que derem será aceitável, desde que o façam de boa vontade, de acordo com o que têm, e não com o que não têm.
13 For I do not [mean] that others should be relieved and you burdened;
13 Não que sua contribuição deva facilitar a vida dos outros e dificultar a de vocês. Quero dizer apenas que deve haver igualdade.
14 but by way of equality, that now at the present time your abundance [may supply] their need, that their abundance also may supply your need, in order that there may be equality.
14 No momento, vocês têm fartura e podem ajudar os que passam por necessidades. Em outra ocasião, eles terão fartura e poderão compartilhar com vocês quando for necessário. Assim, haverá igualdade.
15 As it is written, "He [who ga]there[d] much did not have too much, and he [who gathered] little had no lack."
15 Como dizem as Escrituras: “Para aqueles que muito recolheram nada sobrou, e para aqueles que pouco recolheram nada faltou”.
16 But thanks be to God who puts the same earnest care for you in the heart of Titus.
16 Agradeço a Deus porque ele concedeu a Tito a mesma dedicação que eu tenho por vocês.
17 Because he accepted my appeal, but being more diligent, he came to you of his own accord.
17 Tito recebeu com prazer nosso pedido para que os visitasse outra vez. Na verdade, ele mesmo estava ansioso para ir vê-los.
18 And we sent together with him the brother whose praise is in the gospel throughout all the churches,
18 Com ele estamos enviando outro irmão, que é elogiado por todas as igrejas como pregador das boas-novas.
19 and not only that, but who was also chosen by the churches as our traveling companion with this gift, which is ministered by us to the glory of the Lord Himself and [to show] our readiness-
19 Ele foi nomeado pelas igrejas para nos acompanhar quando levarmos a oferta, um serviço que visa glorificar o Senhor e mostrar nossa disposição de ajudar.
20 avoiding this, lest anyone should blame us in this abundance which is ministered by us;
20 Com isso, queremos evitar qualquer crítica à nossa maneira de administrar essa oferta generosa.
21 having regard for honorable things, not only before the Lord, but also before men.
21 Tomamos o cuidado de agir honradamente não só aos olhos do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 And we sent together with them our brother whom we often approved in many things, being diligent, but now [being ]much more diligent, by [his] great confidence in you.
22 Além disso, estamos enviando com eles outro irmão que muitas vezes deu provas de seu bom caráter e que, em várias ocasiões e de diversas maneiras, demonstrou enorme dedicação. E, por causa da grande confiança que ele tem em vocês, agora está ainda mais empolgado.
23 If [anyone inquires ]about Titus, [he is] my partner and fellow worker concerning you; or if our brothers [are inquired about], [they are] messengers of the churches, the glory of Christ.
23 Se alguém lhes perguntar a respeito de Tito, digam que ele é meu colaborador, que trabalha comigo para ajudar vocês. Quanto aos irmãos que o acompanham, foram enviados pelas igrejas e trazem honra a Cristo.
24 Therefore show to them the proof of your love, and of our boasting concerning you, before the churches.
24 Portanto, mostrem diante deles seu amor e provem para todas as igrejas que temos razão ao elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.