1 Timóteo 2
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made on behalf of all men,
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 on behalf of kings and all those who are in authority, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 For this is good and acceptable before God our Savior,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 who desires all men to be saved and to come to the full knowledge of the truth.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 who gave Himself a ransom for all, the testimony in due time;
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 for which I was appointed a herald and apostle-I speak the truth in Christ, I do not lie-a teacher of Gentiles in faith and truth.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 I desire therefore that men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Likewise also that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and discretion, not with braids or gold or pearls or expensive clothing,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 but which is fitting for women professing godliness, by means of good works.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Let a woman learn in silence with all submission.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 And I do not permit a woman to teach, nor to have authority over a man, but to be in silence.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam first was formed, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived, has come to be in transgression.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Nevertheless she shall be saved through childbirth, if they remain in faith and love, and sanctification, with self-control.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.