1 Timóteo 2

English Majority Text Version (EMTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Therefore I exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made on behalf of all men,
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 on behalf of kings and all those who are in authority, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 For this is good and acceptable before God our Savior,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who desires all men to be saved and to come to the full knowledge of the truth.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 who gave Himself a ransom for all, the testimony in due time;
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 for which I was appointed a herald and apostle-I speak the truth in Christ, I do not lie-a teacher of Gentiles in faith and truth.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I desire therefore that men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Likewise also that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and discretion, not with braids or gold or pearls or expensive clothing,
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 but which is fitting for women professing godliness, by means of good works.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Let a woman learn in silence with all submission.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 And I do not permit a woman to teach, nor to have authority over a man, but to be in silence.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 For Adam first was formed, then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived, has come to be in transgression.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Nevertheless she shall be saved through childbirth, if they remain in faith and love, and sanctification, with self-control.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.