1 Crônicas 8
eka (EKA) vs NVI
1 Benjamin wo jolo nde no Bela, Bela wo jolo ngbokambanga mmon ewe no nlum, Asibel jol etoono mmon no nlum, Ahara etoono mmon no nlum go ane ara,
1 Benjamim gerou Belá, seu filho mais velho; Asbel, seu segundo filho, Aará, o terceiro,
2 Noha etoono mmon no nlum go ane ani, Rafa etoono mmon no nlum go ane alon.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Abon ba nlum ba Bela ba a: Adda, Gera, Abihud,
3 Estes foram os filhos de Belá: Adar, Gera, pai de Eúde,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Sefufan, a Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 At'tohngo nya Ehud bo ji jolo atubesi abangenahb ane ba lene go Geba ba bo kame bo yehke re bo song jol go Manahad:
6 Estes foram os descendentes de Eúde, chefes das famílias dos habitantes de Geba, que foram deportados para Manaate:
7 Abon ba nlum ba Ehud: Naaman, Ahija, a Gera, bo kame bo yehke, Gera wo jolo nde no Uja a Ahihud.
7 Naamã, Aías e Gera. Esse Gera, pai de Uzá e de Aiúde, foi quem os deportou.
8 Eji Saharaim tene akal ebe Husim a Baara, Saharaim jolo o Moab ko nnenkal no bo kpo lung-e re Hodesi a jel abon ba nlum baa ka-e.
8 Depois de ter se divorciado de suas mulheres Husim e Baara, Saaraim teve filhos na terra de Moabe.
9 Jobab, Jibia, Mesa, Malkam,
9 Com sua mulher Hodes ele gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Jeuji, Sakia a Mirma. Abon ebe ba nlum ba jolo atubesi ebangenahb.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Esses foram seus filhos, chefes de famílias.
11 Nkal ewe Husim tob jele Abitub a Elpaal ka-e.
11 Com Husim ele gerou Abitube e Elpaal.
12 A wo li abon ba nlum ba Elpaal ba a: Eber, Misam, Semed, Semed wo si nfam ejahbe Ono, Lod a abon ajahbe ebe sennge kak,
12 Estes foram os filhos de Elpaal: Héber, Misã, Semede, que fundou Ono e Lode com seus povoados.
13 fvfo Beria a Sema bo ji jolo atubesi ebangenahb ane ba lene go Aijalon, bo ba kame ane ba lene Gad.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias dos habitantes de Aijalom, e foram eles que expulsaram os habitantes de Gate.
14 Ahio, Sasak, Jeremod,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Jebadia, Arad, Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Mikael, Isipa, a Joha bo ba jolo abon ba nlum ba Beria.
16 Micael, Ispa e Joá foram descendentes de Berias.
17 Jebadia, Mesulam, Hijika, Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Isimerayi, Ijilia, a Jobab bo ba jolo abon ba nlum ba Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram descendentes de Elpaal.
19 Jakim, Jikri, Jabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienayi, Jiletayi, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaya, Berayiya, a Simrad bo ba jolo abon ba nlum ba Simei.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram descendentes de Simei.
22 Isipan, Eber, Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Jikri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Elam, Antotija,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Ifdeyiya a Penuel bo ba jolo abon ba nlum ba Sasak.
25 Ifdéias e Penuel foram descendentes de Sasaque.
26 Samserayi, Seharia, Atalia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaaresiya, Elija a Jikri bo ba jolo abon ba nlum ba Jeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram descendentes de Jeroão.
28 Bo jia kpee jolo atubesi abangenahb, atubesi ba bo kake bo abing go nwer et'tohngo ebo, fvfo bo lene Jeusalem.
28 Todos esses foram chefes de famílias, líderes conforme alistados em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
29 Jeyel ji jolo nde no Gibeon lene go Gibeon. Mbinga nkal ewe bo jo lung-e re Maaka,
29 Jeiel, pai de Gibeom morou na cidade de Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
30 fvfo ngbokambang a mmon ewe no nlum bo jo lung-e re Adon. Abon ebe ba nlum bako bo jo lungu bo re, Jur, Kisi, Baal, Ner, Nadab,
30 o de seu filho mais velho, Abdom, e o de seus outros filhos, Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gedo, Ahio, Jekaria,
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 a Miklod, ji jolo nde no Simea. Bo fvfo lene kohlo abonanyehn ebo go Jeusalem.
32 e Miclote, que gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes, em Jerusalém.
33 Ner wo jolo nde no Kisi, Kisi jol nde no Sol, fvfo Sol jol nde no Jonatan, Milki-Sua, Abinadab a Esi-Baal.
33 Ner gerou Quis, que gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Mmon no Jonatan no nlum bo jo lung-e re Merib-Baal, Merib-Baal wo jolo nde no Mika.
34 O filho de Jônatas foi Meribe-Baal, que gerou Mica.
35 A wo li abon ba nlum ba Mika: Piton, Melek, Tarea a Ahaji.
35 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
36 Ahaji wo jolo nde no Jehoada, Jehoada jol nde no Alemed, Ajimaved, a Jimri, fvfo Jimri wo jolo nde no Moja.
36 Acaz gerou Jeoada, Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
37 Moja wo jolo nde no Binea; Rafa wo jolo mmon no nlum no Binea, Eleasa mmon no nlum Rafa, Ajel mmon no nlum no Eleasa.
37 Mosa gerou Bineá, pai de Rafa, que foi o pai de Eleasa, pai de Azel.
38 Ajel bele abon ba nlum na arakara, a wo li abing ebo: Ajirikam, Bokeru, Isimael, Searia, Obadia, a Hanan. Bo jia ba jolo abon ba nlum ba Ajel.
38 Azel teve seis filhos chamados Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.
39 A wo li abon nlum ba Ajel mmonannyehn Esek ba a: Ulam wo jolo ngbokambanga mmon no nlum, Jeusi jol etoono, Elifeled jol etoono ane ara.
39 Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho, Jeús, o segundo e Elifelete, o terceiro.
40 Abon ba nlum ba Ulam jolo atahntahn atakuru ba bahke ma fili elban. Bo bele abon ba nlum gbalee a abon, abon ebo, bo jolo ane atahl alon kunu ane abal ane awubu kpe kpe. Bo jia kpee lohngo et'tohngo ji Benjamin.
40 Os filhos de Ulão eram soldados valentes e bons flecheiros. Tiveram muitos filhos e netos; eram cento e cinqüenta ao todo. Todos esses foram descendentes de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.