1 Crônicas 24

eka (EKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A wo li nlong nyi et'tohngo ji Eron: Abon ba nlum ba Eron jolo, Nadab, Abihu, Eleaja a Itama.
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Wo Nadab abola Abihu bo tohko kpo ndea bo kehm kpoko, bo jelem mmon awohng awohng, fvfo Eleaja abola Itama bo jo loko ana abalimajom.
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Go ekakebo ji Jadok ji lohng nlaaga nyi Eleaja a Ahimelek ji lohng nlaaga nyi Itama, Devid yabe bo bum nlong a nlong toono ana á bake bo ntum.
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Bo nyehne egburu ellong atubesi ba lohng go nlaaga nyi Eleaja, sehnge nlaaga nyi Itama, fvfo bo yabe bo toono ana bo jolo no, elkua ntubesi ebangenahb awohng '16' go nlaaga nyi Eleaja, atubesi ebangenahb anehkeni '8' go nlaaga nyi Itama.
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Bo tubu elfaange yab bo jol nnene bo rangem, tib jolo re bo bel atubesi ba edi ji li saang a atubesi ba eltum etahk Esowo go ellong ni alaaga nya Eleaja abola Itama.
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Nyonawer, Semaya ji mmon no nlum no Netanel nnea nlaaga nyi Levi, nyono abing ebo kak nwer go esamahr bi ntul a bi atubesi eltum. Jadok ji nlimajom, Ahimelek ji mmon no nlum no Abiata a atubesi abangenahb nya abalimajom a anebe nlaaga nyi Levi, bo yehke nnahb anyehng goji Eleaja, fere tob yehke anyehng goji Itama.
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Ngbokambang elfaange gbo tub Jehoarib, etoono gbo tub Jedaya,
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 etoono ebra gbo tub Harim, etoono ebni gbo tub Seorim,
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 go eblon gbo tub Malkija, go ebrakera gbo tub Mijamin,
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 go ebsehma gbo tub Hakoji, go ebnehkeni gbo tub Abija,
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 go ebsehmwubu gbo tub Jesua, go ebwubu gbo tub Sekaniya,
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 go ewubajehng gbo tub Eliasib, go ewubbal gbo tub Jakim
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 go ewubera gbo tub Hupa, go ewubeni gbo tub Jesebeyab,
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 go elku gbo tub Bilga, go elku ajehng gbo tub Immer,
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 go elku ebbal gbo tub Hejir, go elku era gbo tub Hapijeji,
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 go elku ebni gbo tub petahiya, go eltahl gbo tub Jehejikel,
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 go eltahl ajehng gbo tub Jakin, go eltahl ebbal gbo tub Gamul,
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 go eltahl ebra gbo tub Delaya, fvfo go eltahl ebni gbo tub Majia.
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Ana wo jolo esennge eltum ebo, bo l'yel etahk Jehova jo lim eltum, ana Eron ndea bo no nkul bake bo, ana Jehova, Esowo bi anebe Isreel ka-e elkahn.
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Ana erik anebe nlaaga ba Levi; go abon ba nlum ba Amram; Subayel, go abon ba nlum ba Subayel, Jedeya.
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Ana abon ba nlum ba Rehabiya, go ege abon, Isia wo jolo ngbokambang.
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 Go anabe Ijariti wo Selomoti long no; go abon ba nlum ba Selomoti wo Jahati long no.
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Abon ba nlum ba Hebron, Jeria wo jolo ngbokambang, Amaria etoono ane abal, Jahajiel jol etoono ane ara, fvfo Jekameyam wo jolo etoono ane ani.
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Mmon no nlum no Ujiyel, Mika, go abon ba nlum ba Mika; Samir.
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Mmonannyehn no Mika: Isiya; go abon ba nlum ba Isiya: Jekaria.
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Abon ba nlum ba Merari: Mali abola Musi. mmon no nlum no Jaajia, Beno.
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Abon ba nlum ba Merari bomo goji Jaajia, Beno, Soham, Jakur a Ibri.
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Goji Mali: Eleaja ye ji ki bel abon.
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Goji Kisi, mmon no nlum no Kisi, Jeramel.
29 De Quis: Jerameel.
30 Fvfo abon ba nlum ba Musi, Mali, Eder, a Jerimoti. Bo jia ba jolo anebe nlaaga ba Levi toono go ebo ebangenahb.
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Bo tob tubu elfaange, ana abonannyehn ebo go nlaaga nyi Eron limi no, go esamahr bi ntula Devid a bi Jadok. Ahimelek a atubesi ebangenahb ba abalimajom a anebe nlaaga nyi Levi. Abangenahb nya mmonannyehn no nkulakul bo ka bo eltum ana bo tob ka abangenahb nya abonanyehn ba nseanse.
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.