1 Crônicas 24
eka (EKA) vs NTLH
1 A wo li nlong nyi et'tohngo ji Eron: Abon ba nlum ba Eron jolo, Nadab, Abihu, Eleaja a Itama.
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Wo Nadab abola Abihu bo tohko kpo ndea bo kehm kpoko, bo jelem mmon awohng awohng, fvfo Eleaja abola Itama bo jo loko ana abalimajom.
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 Go ekakebo ji Jadok ji lohng nlaaga nyi Eleaja a Ahimelek ji lohng nlaaga nyi Itama, Devid yabe bo bum nlong a nlong toono ana á bake bo ntum.
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 Bo nyehne egburu ellong atubesi ba lohng go nlaaga nyi Eleaja, sehnge nlaaga nyi Itama, fvfo bo yabe bo toono ana bo jolo no, elkua ntubesi ebangenahb awohng '16' go nlaaga nyi Eleaja, atubesi ebangenahb anehkeni '8' go nlaaga nyi Itama.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 Bo tubu elfaange yab bo jol nnene bo rangem, tib jolo re bo bel atubesi ba edi ji li saang a atubesi ba eltum etahk Esowo go ellong ni alaaga nya Eleaja abola Itama.
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 Nyonawer, Semaya ji mmon no nlum no Netanel nnea nlaaga nyi Levi, nyono abing ebo kak nwer go esamahr bi ntul a bi atubesi eltum. Jadok ji nlimajom, Ahimelek ji mmon no nlum no Abiata a atubesi abangenahb nya abalimajom a anebe nlaaga nyi Levi, bo yehke nnahb anyehng goji Eleaja, fere tob yehke anyehng goji Itama.
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
7 Ngbokambang elfaange gbo tub Jehoarib, etoono gbo tub Jedaya,
7 — ausente —
8 etoono ebra gbo tub Harim, etoono ebni gbo tub Seorim,
8 — ausente —
9 go eblon gbo tub Malkija, go ebrakera gbo tub Mijamin,
9 — ausente —
10 go ebsehma gbo tub Hakoji, go ebnehkeni gbo tub Abija,
10 — ausente —
11 go ebsehmwubu gbo tub Jesua, go ebwubu gbo tub Sekaniya,
11 — ausente —
12 go ewubajehng gbo tub Eliasib, go ewubbal gbo tub Jakim
12 — ausente —
13 go ewubera gbo tub Hupa, go ewubeni gbo tub Jesebeyab,
13 — ausente —
14 go elku gbo tub Bilga, go elku ajehng gbo tub Immer,
14 — ausente —
15 go elku ebbal gbo tub Hejir, go elku era gbo tub Hapijeji,
15 — ausente —
16 go elku ebni gbo tub petahiya, go eltahl gbo tub Jehejikel,
16 — ausente —
17 go eltahl ajehng gbo tub Jakin, go eltahl ebbal gbo tub Gamul,
17 — ausente —
18 go eltahl ebra gbo tub Delaya, fvfo go eltahl ebni gbo tub Majia.
18 — ausente —
19 Ana wo jolo esennge eltum ebo, bo l'yel etahk Jehova jo lim eltum, ana Eron ndea bo no nkul bake bo, ana Jehova, Esowo bi anebe Isreel ka-e elkahn.
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Ana erik anebe nlaaga ba Levi; go abon ba nlum ba Amram; Subayel, go abon ba nlum ba Subayel, Jedeya.
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 Ana abon ba nlum ba Rehabiya, go ege abon, Isia wo jolo ngbokambang.
21 Issias, descendente de Reabias;
22 Go anabe Ijariti wo Selomoti long no; go abon ba nlum ba Selomoti wo Jahati long no.
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 Abon ba nlum ba Hebron, Jeria wo jolo ngbokambang, Amaria etoono ane abal, Jahajiel jol etoono ane ara, fvfo Jekameyam wo jolo etoono ane ani.
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 Mmon no nlum no Ujiyel, Mika, go abon ba nlum ba Mika; Samir.
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 Mmonannyehn no Mika: Isiya; go abon ba nlum ba Isiya: Jekaria.
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 Abon ba nlum ba Merari: Mali abola Musi. mmon no nlum no Jaajia, Beno.
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 Abon ba nlum ba Merari bomo goji Jaajia, Beno, Soham, Jakur a Ibri.
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
28 Goji Mali: Eleaja ye ji ki bel abon.
28 — ausente —
29 Goji Kisi, mmon no nlum no Kisi, Jeramel.
29 — ausente —
30 Fvfo abon ba nlum ba Musi, Mali, Eder, a Jerimoti. Bo jia ba jolo anebe nlaaga ba Levi toono go ebo ebangenahb.
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 Bo tob tubu elfaange, ana abonannyehn ebo go nlaaga nyi Eron limi no, go esamahr bi ntula Devid a bi Jadok. Ahimelek a atubesi ebangenahb ba abalimajom a anebe nlaaga nyi Levi. Abangenahb nya mmonannyehn no nkulakul bo ka bo eltum ana bo tob ka abangenahb nya abonanyehn ba nseanse.
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.