1 Crônicas 1

eka (EKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adam jele Sed, Sed jel Enos,
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Kenan jele Mahalalel, Mahalalel jel Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enok jele Metusela, Metusela jel Lamek abola Noa
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Abon ba nlum ba Noa ba a: Sem, Ham, go Jafed.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Abon ba nlum ba Jafed ba a: Gomer, a Magog, Madai, Javan, Tubal, a Mesek go Tiras.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Abon ba nlum ba Gomer ba a, Asikenas, Rifad go Togama.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Abon ba nlum ba Javan ba a, Elisa, a Tasisi, a anebe Kitti go anebe Rodan.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Abon ba nlum ba Ham ba a: Kusi, Mijraim, Pud a Kenan.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Abon ba nlum ba Kusi ba a: Seba, Havila, Sabta, Raama, go Sebteka. Abon ba nlum ba Raama ba a: Seba abola Dedan.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Kusi wo jolo nde no Nimrod, Nimrod ji ba jol ntahkuru anea nsoja go njini.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Mijraim wo jolo nde no anebe Lud, a anebe Aram, anebe Lehab, anebe Naftuhim,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 a anebe Patrusi, a anebe (Kasilu boji anebe Filista lohng goji bo,) go anebe Kaptor
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 Kenan jolo nde no Sidon. Sidon wo jolo ngbokambang a mmon ewe no nlum, Kenan wo tob jol nde no a anebe Hiti,
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 a anebe Jebus, anebe Amon a anebe Girgas,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 a anebe Hiv a anebe Arki a anebe Sin,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 a anebe Avad, a anebe Jema go anebe Hamati.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Abon ba nlum ba Sem ba a: Elam, Asur, Afakjad, Lud go Aram. Abon ba nlum ba Aram ba a: Uj, Hul, Gateri go Mesek.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Afakjad wo jolo nde no Sela, Sela jol nde no Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Bo jele abon ba nlum abal ka Eber, awohng bo jo gung-e mbing re Peleg, tibre ngare nyi á jolo elkpin wo anebe njini yabe no; mmonannyehn bo gung-e mbing re Joktan.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Joktan wo jolo nde no Almodad, Selef, Hajamavete, go Jera,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 á tob jolo nde no Hadoram, Ujal, Dikla,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 Obal, Abimael, Seba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Havila go Jobab. Bo kpee jolo abon ba nlum ba Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Lohngo re nti et'tohngo nyi bomo go ji Sem rehng eji Ebraham nyi a: Sem, Afakjad, Sela,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Eber Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug Nahor, Tera,
26 Serugue, Naor, Terá
27 go Ebram ye ji li Ebraham.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Abon ba nlum ba Ebraham ba a: Aisek abola Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Anebe at'tohngo ebo ba a: Nabayod ngbokambang a mmon no Ismael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafis go Kedema. Bo ba jolo abon ba nlum ba Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Abon ba nlum ba Ketura nne elkanga Ebraham jele no ba a: Jimran, Joksan, Medan, Midian, Isibak, go Sua. Abon ba Joksan ba a: Seba a Dedan.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Abon Ba nlum ba Midian ba a: Efa, Efer, Hanok, Abida, go Eldaa. Ane baa kpee ba jolo anebe et'tohngo ji Ketura.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Ebraham jolo nde no Aisik. Abon ba nlum ba Aisik, Eso abola Isreel.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Abon ba nlum ba Eso ba a: Elifasi, Rewel, Jewusi, Jalam go Kora.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Abon ba nlum ba Elifasi ba a: Teman, Omar, Jefo, Gatam go Kenaj. Timna jele Amalek ka-e.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Abon ba nlum ba Rewel ba a: Nahati, Jera, Sama go Mija.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Abon ba nlum ba Seri ba a: Lotan, Sobal, Jibeon, Ana, Dison, Ejer go Disan.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Abon ba nlum ba Lotan ba a: Hori a Homam. Timna jolo mmonannyehn Lotan no nkal.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Abon ba nlum ba Sobal ba a: Alvan, Manahati, Ebal, Sefo, go Onam. Abon ba nlum ba Jibeon, ba a Ana.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Mmon no nlum Ana, DIson wo. Abon ba nlum ba Dison ba a: Hemdan, Esiban, Itran, go Keran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Abon ba nlum ba Ejer ba a: Bilhan, Jaavan go Akan. Abon ba nlum Disan ba a: Uj, abola Aran.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 Atul ba a, ba kuumu go Edom nne awohng awohng kehm kuumu etul go Isreel: Bela mmon no nlum no Beyo, ye ji bo jo lung nfam ejahbe enye re Dinhaba
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 Eji Bela kpo no, Jobab mmona Jera no nlum ji lohngo go Bojra wo ba kuumu etul ege a nji.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 Eji Jobab kpo no, Husam ji lohngo go ndi nyi anebe Teman wo ba kuumu etul go ege a nji.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 Eji Husam kpo no, Hadad mmon no Bedad, ye ji ga anebe Midia go ejahbe Moab, wo ba kuumu etul ege a nji. Nfam ejahbe enye bo jo lungu re Avid.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 Eji Hadad kpo no, Samla ji lohngo go Masireka, wo ba kuumu etul ege a nji.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 Eji Samla kpo no, Sawul ji lohngo go Rehobod go aya, wo ba kuumu etul go ege a nji.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 Eji Sawul kpo no, Baal-Hanan ji mmon no nlum no Akbo wo ba kuumu etul go ege a nji.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 Eji Baal-Hanan kpo no, Hadad wo ba kuumu etul go ege a nji. nfam ejahbe enye bo gungu mbing re Pau, fvfo nkal ewe bo jo lung-e re Mehetabel, mmon no nkal Matred ji jolo mmon no nkal no Me-Jahab no nkal.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Eji Hadad tob kpo.
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaj, Teman, Mibja,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magidiel, go Iram. Bo ba jolo atul ba Edom.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.