1 Crônicas 1
eka (EKA) vs NVI
1 Adam jele Sed, Sed jel Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan jele Mahalalel, Mahalalel jel Jared,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Enok jele Metusela, Metusela jel Lamek abola Noa
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Abon ba nlum ba Noa ba a: Sem, Ham, go Jafed.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Abon ba nlum ba Jafed ba a: Gomer, a Magog, Madai, Javan, Tubal, a Mesek go Tiras.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Abon ba nlum ba Gomer ba a, Asikenas, Rifad go Togama.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Abon ba nlum ba Javan ba a, Elisa, a Tasisi, a anebe Kitti go anebe Rodan.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Abon ba nlum ba Ham ba a: Kusi, Mijraim, Pud a Kenan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Abon ba nlum ba Kusi ba a: Seba, Havila, Sabta, Raama, go Sebteka. Abon ba nlum ba Raama ba a: Seba abola Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Kusi wo jolo nde no Nimrod, Nimrod ji ba jol ntahkuru anea nsoja go njini.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 Mijraim wo jolo nde no anebe Lud, a anebe Aram, anebe Lehab, anebe Naftuhim,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 a anebe Patrusi, a anebe (Kasilu boji anebe Filista lohng goji bo,) go anebe Kaptor
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 Kenan jolo nde no Sidon. Sidon wo jolo ngbokambang a mmon ewe no nlum, Kenan wo tob jol nde no a anebe Hiti,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 a anebe Jebus, anebe Amon a anebe Girgas,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 a anebe Hiv a anebe Arki a anebe Sin,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 a anebe Avad, a anebe Jema go anebe Hamati.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Abon ba nlum ba Sem ba a: Elam, Asur, Afakjad, Lud go Aram. Abon ba nlum ba Aram ba a: Uj, Hul, Gateri go Mesek.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 Afakjad wo jolo nde no Sela, Sela jol nde no Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 Bo jele abon ba nlum abal ka Eber, awohng bo jo gung-e mbing re Peleg, tibre ngare nyi á jolo elkpin wo anebe njini yabe no; mmonannyehn bo gung-e mbing re Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Joktan wo jolo nde no Almodad, Selef, Hajamavete, go Jera,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 á tob jolo nde no Hadoram, Ujal, Dikla,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Obal, Abimael, Seba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Havila go Jobab. Bo kpee jolo abon ba nlum ba Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Lohngo re nti et'tohngo nyi bomo go ji Sem rehng eji Ebraham nyi a: Sem, Afakjad, Sela,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eber Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug Nahor, Tera,
26 Serugue, Naor, Terá
27 go Ebram ye ji li Ebraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Abon ba nlum ba Ebraham ba a: Aisek abola Ismael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Anebe at'tohngo ebo ba a: Nabayod ngbokambang a mmon no Ismael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafis go Kedema. Bo ba jolo abon ba nlum ba Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Abon ba nlum ba Ketura nne elkanga Ebraham jele no ba a: Jimran, Joksan, Medan, Midian, Isibak, go Sua. Abon ba Joksan ba a: Seba a Dedan.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Abon Ba nlum ba Midian ba a: Efa, Efer, Hanok, Abida, go Eldaa. Ane baa kpee ba jolo anebe et'tohngo ji Ketura.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Ebraham jolo nde no Aisik. Abon ba nlum ba Aisik, Eso abola Isreel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Abon ba nlum ba Eso ba a: Elifasi, Rewel, Jewusi, Jalam go Kora.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Abon ba nlum ba Elifasi ba a: Teman, Omar, Jefo, Gatam go Kenaj. Timna jele Amalek ka-e.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Abon ba nlum ba Rewel ba a: Nahati, Jera, Sama go Mija.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Abon ba nlum ba Seri ba a: Lotan, Sobal, Jibeon, Ana, Dison, Ejer go Disan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 Abon ba nlum ba Lotan ba a: Hori a Homam. Timna jolo mmonannyehn Lotan no nkal.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Abon ba nlum ba Sobal ba a: Alvan, Manahati, Ebal, Sefo, go Onam. Abon ba nlum ba Jibeon, ba a Ana.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Mmon no nlum Ana, DIson wo. Abon ba nlum ba Dison ba a: Hemdan, Esiban, Itran, go Keran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Abon ba nlum ba Ejer ba a: Bilhan, Jaavan go Akan. Abon ba nlum Disan ba a: Uj, abola Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Atul ba a, ba kuumu go Edom nne awohng awohng kehm kuumu etul go Isreel: Bela mmon no nlum no Beyo, ye ji bo jo lung nfam ejahbe enye re Dinhaba
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 Eji Bela kpo no, Jobab mmona Jera no nlum ji lohngo go Bojra wo ba kuumu etul ege a nji.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 Eji Jobab kpo no, Husam ji lohngo go ndi nyi anebe Teman wo ba kuumu etul go ege a nji.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 Eji Husam kpo no, Hadad mmon no Bedad, ye ji ga anebe Midia go ejahbe Moab, wo ba kuumu etul ege a nji. Nfam ejahbe enye bo jo lungu re Avid.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 Eji Hadad kpo no, Samla ji lohngo go Masireka, wo ba kuumu etul ege a nji.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 Eji Samla kpo no, Sawul ji lohngo go Rehobod go aya, wo ba kuumu etul go ege a nji.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 Eji Sawul kpo no, Baal-Hanan ji mmon no nlum no Akbo wo ba kuumu etul go ege a nji.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 Eji Baal-Hanan kpo no, Hadad wo ba kuumu etul go ege a nji. nfam ejahbe enye bo gungu mbing re Pau, fvfo nkal ewe bo jo lung-e re Mehetabel, mmon no nkal Matred ji jolo mmon no nkal no Me-Jahab no nkal.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Eji Hadad tob kpo.
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaj, Teman, Mibja,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magidiel, go Iram. Bo ba jolo atul ba Edom.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.