1 Crônicas 1
eka (EKA) vs ARIB
1 Adam jele Sed, Sed jel Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan jele Mahalalel, Mahalalel jel Jared,
2 Quenã, Maalalel, Jarede,
3 Enok jele Metusela, Metusela jel Lamek abola Noa
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Abon ba nlum ba Noa ba a: Sem, Ham, go Jafed.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Abon ba nlum ba Jafed ba a: Gomer, a Magog, Madai, Javan, Tubal, a Mesek go Tiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Abon ba nlum ba Gomer ba a, Asikenas, Rifad go Togama.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Abon ba nlum ba Javan ba a, Elisa, a Tasisi, a anebe Kitti go anebe Rodan.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Abon ba nlum ba Ham ba a: Kusi, Mijraim, Pud a Kenan.
8 Os filhos de Cam: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Abon ba nlum ba Kusi ba a: Seba, Havila, Sabta, Raama, go Sebteka. Abon ba nlum ba Raama ba a: Seba abola Dedan.
9 Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Kusi wo jolo nde no Nimrod, Nimrod ji ba jol ntahkuru anea nsoja go njini.
10 Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Mijraim wo jolo nde no anebe Lud, a anebe Aram, anebe Lehab, anebe Naftuhim,
11 De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 a anebe Patrusi, a anebe (Kasilu boji anebe Filista lohng goji bo,) go anebe Kaptor
12 os patrusins, os casluins {dos quais procederam os filisteus} e os caftoreus.
13 Kenan jolo nde no Sidon. Sidon wo jolo ngbokambang a mmon ewe no nlum, Kenan wo tob jol nde no a anebe Hiti,
13 Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 a anebe Jebus, anebe Amon a anebe Girgas,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 a anebe Hiv a anebe Arki a anebe Sin,
15 dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 a anebe Avad, a anebe Jema go anebe Hamati.
16 dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 Abon ba nlum ba Sem ba a: Elam, Asur, Afakjad, Lud go Aram. Abon ba nlum ba Aram ba a: Uj, Hul, Gateri go Mesek.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Afakjad wo jolo nde no Sela, Sela jol nde no Eber.
18 Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 Bo jele abon ba nlum abal ka Eber, awohng bo jo gung-e mbing re Peleg, tibre ngare nyi á jolo elkpin wo anebe njini yabe no; mmonannyehn bo gung-e mbing re Joktan.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 Joktan wo jolo nde no Almodad, Selef, Hajamavete, go Jera,
20 Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 á tob jolo nde no Hadoram, Ujal, Dikla,
21 Hadorão, Uzal, Diclá,
22 Obal, Abimael, Seba,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ofir, Havila go Jobab. Bo kpee jolo abon ba nlum ba Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 Lohngo re nti et'tohngo nyi bomo go ji Sem rehng eji Ebraham nyi a: Sem, Afakjad, Sela,
24 Sem, Arfaxade, Selá;
25 Eber Peleg, Reu,
25 Eber, Pelegue, Reú;
26 Serug Nahor, Tera,
26 Serugue, Naor, Tera;
27 go Ebram ye ji li Ebraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Abon ba nlum ba Ebraham ba a: Aisek abola Ismael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Anebe at'tohngo ebo ba a: Nabayod ngbokambang a mmon no Ismael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetur, Nafis go Kedema. Bo ba jolo abon ba nlum ba Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 Abon ba nlum ba Ketura nne elkanga Ebraham jele no ba a: Jimran, Joksan, Medan, Midian, Isibak, go Sua. Abon ba Joksan ba a: Seba a Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 Abon Ba nlum ba Midian ba a: Efa, Efer, Hanok, Abida, go Eldaa. Ane baa kpee ba jolo anebe et'tohngo ji Ketura.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 Ebraham jolo nde no Aisik. Abon ba nlum ba Aisik, Eso abola Isreel.
34 Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Abon ba nlum ba Eso ba a: Elifasi, Rewel, Jewusi, Jalam go Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Abon ba nlum ba Elifasi ba a: Teman, Omar, Jefo, Gatam go Kenaj. Timna jele Amalek ka-e.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Abon ba nlum ba Rewel ba a: Nahati, Jera, Sama go Mija.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Abon ba nlum ba Seri ba a: Lotan, Sobal, Jibeon, Ana, Dison, Ejer go Disan.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 Abon ba nlum ba Lotan ba a: Hori a Homam. Timna jolo mmonannyehn Lotan no nkal.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Abon ba nlum ba Sobal ba a: Alvan, Manahati, Ebal, Sefo, go Onam. Abon ba nlum ba Jibeon, ba a Ana.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 Mmon no nlum Ana, DIson wo. Abon ba nlum ba Dison ba a: Hemdan, Esiban, Itran, go Keran.
41 Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Abon ba nlum ba Ejer ba a: Bilhan, Jaavan go Akan. Abon ba nlum Disan ba a: Uj, abola Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Atul ba a, ba kuumu go Edom nne awohng awohng kehm kuumu etul go Isreel: Bela mmon no nlum no Beyo, ye ji bo jo lung nfam ejahbe enye re Dinhaba
43 Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Eji Bela kpo no, Jobab mmona Jera no nlum ji lohngo go Bojra wo ba kuumu etul ege a nji.
44 Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Eji Jobab kpo no, Husam ji lohngo go ndi nyi anebe Teman wo ba kuumu etul go ege a nji.
45 Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Eji Husam kpo no, Hadad mmon no Bedad, ye ji ga anebe Midia go ejahbe Moab, wo ba kuumu etul ege a nji. Nfam ejahbe enye bo jo lungu re Avid.
46 Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Eji Hadad kpo no, Samla ji lohngo go Masireka, wo ba kuumu etul ege a nji.
47 Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 Eji Samla kpo no, Sawul ji lohngo go Rehobod go aya, wo ba kuumu etul go ege a nji.
48 Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 Eji Sawul kpo no, Baal-Hanan ji mmon no nlum no Akbo wo ba kuumu etul go ege a nji.
49 Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 Eji Baal-Hanan kpo no, Hadad wo ba kuumu etul go ege a nji. nfam ejahbe enye bo gungu mbing re Pau, fvfo nkal ewe bo jo lung-e re Mehetabel, mmon no nkal Matred ji jolo mmon no nkal no Me-Jahab no nkal.
50 Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Eji Hadad tob kpo.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kenaj, Teman, Mibja,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Magidiel, go Iram. Bo ba jolo atul ba Edom.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.