Salmos 52
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Dawuda ta dɔnkiri.
1 Por que te glorias na maldade, ó homem poderoso? Pois a bondade de Deus dura para sempre.
2 A ka nin dɔnkiri la wagati min na Edɔmukacɛ Dɔgi tagara a fɔ Sawuli ye ko Dawuda tagara Ayimelɛki ta so.
2 A tua língua urde planos de destruição; é qual navalha afiada, ó praticadora de enganos!
3 Ele cɛfari, mun kosɔn i bɛ i yɛrɛ tando i ta kojugu kosɔn,
3 Amas o mal antes que o bem; preferes mentir a falar retamente.
4 I nɛnkun bɛ cɛnri kɛ i ko muru dadiman;
4 Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta!
5 Kojugu ka di i ye ka tɛmɛ koɲuman kan,
5 Também Deus te destruirá para sempre; há de arrebatar-te e arrancar-te da tua tenda e te extirpará da terra dos viventes.
6 Mɔgɔ halakikumaw dama le ka di i ye,
6 Os justos hão de ver tudo isso, temerão e se rirão dele, dizendo:
7 O kosɔn Ala bɛna ele halaki pewu;
7 Eis o homem que não fazia de Deus a sua fortaleza; antes, confiava na abundância dos seus próprios bens e na sua perversidade se fortalecia.
8 Mɔgɔ terenninw bɛna o ye ka siran;
8 Quanto a mim, porém, sou como a oliveira verdejante, na Casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para todo o sempre.
9 «Mɔgɔ min tun ma sɔn ka Ala kɛ a dogoyɔrɔ ye, ale le ye nin ye;
9 Dar-te-ei graças para sempre, porque assim o fizeste; na presença dos teus fiéis, esperarei no teu nome, porque é bom.
10 Nka ne kɔni, ne bɛ Ala ta so kɔnɔ i ko oliviyesun nugunin;
10 — ausente —
11 Ne bɛ i fo ka i waleɲumanlɔn wagati bɛɛ, i ta kokɛninw kosɔn;
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.