Salmos 104
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC
1 E, ne nin, baraka la Matigi Ala ye!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Yeelen ka i lamini i ko derege,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 I bɛ i ta so lɔ sankolo jiw le kunna san fɛ;
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 I bɛ fɔɲɔ kɛ i ta ciradenw ye,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 I ka dugukolo sigi a jusiginanw kan,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 I tun ka ji kɛ k’a datugu i ko fani,
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Nka i sɔngɔra jiw ra, o borira,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 O yɛlɛnna kuruw kan ka taga, o jigira kurufurancɛw ra,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 I ka dan dɔ sigi, jiw man kan ka tɛmɛ min kan,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 I bɛ kɔw fa ji ra,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 I bɛ kongosogow bɛɛ sɔn ji ra,
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Sanfɛkɔnɔw bɛ to a jidaw ra,
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 I bɛ to i sigiyɔrɔ ra san fɛ ka sanji lana kuruw kan,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 I bɛ binw falen ka o di bɛganw ma,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 ani rɛzɛnji min bɛ adamaden jusu diya,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Matigi Ala ta yiriw bɛ ji sɔrɔ fɔ ka wasa,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Kɔnɔninw bɛ o ta ɲagaw la o yiriw le ra,
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Kuru jamijanw ye kongobakɔrɔninw ta ye,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 A ka karo dan janko ka wagatiw bɔ ɲɔgɔn na,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Ni a ka dibi don, su bɛ ko;
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Jaraw bɛ kasi o ta domuni kɔ,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Nka ni tere ka bɔ dɔrɔn, o bɛ sekɔ,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 O tuma ra mɔgɔw bɛ bɔ ka taga o ta baaraw kɛ;
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 E, Matigi Ala, i ta kokɛninw ka ca!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Kɔgɔji ye nin ye, a ka bon, a dan yɔrɔ ka jan;
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Jirakurunbaw bɛ yaala a kan,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 O fɛnw bɛɛ ɲa lɔnin bɛ ele le ra,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 I b’a di o ma, o b’a mina,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Nka ni i ka i ɲada dogo o ma, o jigi bɛ tigɛ,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Nka ni i ka i ta nin lajigi, dɔ wɛrɛw bɛ woro kokura,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Matigi Ala ta bonya ye to a nɔ ra wagati bɛɛ,
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Ni a ka a ɲa lɔ dugukolo ra, dugukolo bɛ yɛrɛyɛrɛ,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Ne bɛna dɔnkiri la Matigi Ala ye ne si bɛɛ ra,
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Ne ta dɔnkiri ye diya Matigi Ala ye;
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Ala y’a to jurumunkɛbagaw bɛɛ ye tunu ka bɔ dugukolo kan,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.