Salmos 104

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 E, ne nin, baraka la Matigi Ala ye!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Yeelen ka i lamini i ko derege,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 I bɛ i ta so lɔ sankolo jiw le kunna san fɛ;
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 I bɛ fɔɲɔ kɛ i ta ciradenw ye,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 I ka dugukolo sigi a jusiginanw kan,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 I tun ka ji kɛ k’a datugu i ko fani,
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Nka i sɔngɔra jiw ra, o borira,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 O yɛlɛnna kuruw kan ka taga, o jigira kurufurancɛw ra,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 I ka dan dɔ sigi, jiw man kan ka tɛmɛ min kan,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 I bɛ kɔw fa ji ra,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 I bɛ kongosogow bɛɛ sɔn ji ra,
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Sanfɛkɔnɔw bɛ to a jidaw ra,
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 I bɛ to i sigiyɔrɔ ra san fɛ ka sanji lana kuruw kan,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 I bɛ binw falen ka o di bɛganw ma,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 ani rɛzɛnji min bɛ adamaden jusu diya,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Matigi Ala ta yiriw bɛ ji sɔrɔ fɔ ka wasa,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Kɔnɔninw bɛ o ta ɲagaw la o yiriw le ra,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Kuru jamijanw ye kongobakɔrɔninw ta ye,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 A ka karo dan janko ka wagatiw bɔ ɲɔgɔn na,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Ni a ka dibi don, su bɛ ko;
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Jaraw bɛ kasi o ta domuni kɔ,
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Nka ni tere ka bɔ dɔrɔn, o bɛ sekɔ,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 O tuma ra mɔgɔw bɛ bɔ ka taga o ta baaraw kɛ;
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 E, Matigi Ala, i ta kokɛninw ka ca!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Kɔgɔji ye nin ye, a ka bon, a dan yɔrɔ ka jan;
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Jirakurunbaw bɛ yaala a kan,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 O fɛnw bɛɛ ɲa lɔnin bɛ ele le ra,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 I b’a di o ma, o b’a mina,
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Nka ni i ka i ɲada dogo o ma, o jigi bɛ tigɛ,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Nka ni i ka i ta nin lajigi, dɔ wɛrɛw bɛ woro kokura,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Matigi Ala ta bonya ye to a nɔ ra wagati bɛɛ,
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Ni a ka a ɲa lɔ dugukolo ra, dugukolo bɛ yɛrɛyɛrɛ,
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Ne bɛna dɔnkiri la Matigi Ala ye ne si bɛɛ ra,
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Ne ta dɔnkiri ye diya Matigi Ala ye;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Ala y’a to jurumunkɛbagaw bɛɛ ye tunu ka bɔ dugukolo kan,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.