Jó 22

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ayiwa, Elifazi min bɛ bɔ Teman, ale ka kuma ta tuun k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Adamaden bɛ se ka mun le ɲa Ala ye?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Ni ele terenna, Sebɛɛtigi Ala ta mun le bɛ o ra?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Yala Ala bɛ sɔn ka i jaraki i ta Alaɲasiran kosɔn,
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 I ta juguya le ka ca,
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 I tun bɛ i balemaw borofɛnw mina o ra k’a sɔrɔ o ma juru ta i fɛ;
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 I tun tɛ ji di minlɔgɔtɔw ma,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 I tun ka jamana labla mɔgɔ jusu farimanw le ye;
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 I tun bɛ muso cɛ saninw borolakolon gbɛn ka taga,
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 O le kosɔn, janw lara ka i lamini fan bɛɛ ra;
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 I ma nin dibibaw ye wa,
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Yala Ala tɛ san fɛ sankolo ra wa?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 Ele belen b’a fɔra ko: «Ala bɛ mun le lɔn?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Sankabaw k’a dogo, a tɛ foyi yera!
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Yala i b’a fɛ ka sirakɔrɔ le ta wa,
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Olugu tagara k’a sɔrɔ o ta wagati tun ma se;
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 O tun b’a fɔra Ala ma ko: «I bɔ an kɔrɔ,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 K’a sɔrɔ ale Ala le tun ka o ta bonw fa fɛnɲumanw na!
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 Mɔgɔ terenninw bɛna o ye ka ninsɔndiya;
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 «Minw tun wurira an kama, yala olugu ma halaki wa?
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 O ra, sabari ka sɔn Ala ta ma, janko i ye hɛra sɔrɔ;
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 A to Ala darakumaw ye i karan;
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ni i ka sekɔ ka na Sebɛɛtigi Ala fɛ, a bɛna i sigi i cogokɔrɔ ra;
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 I ta sanin firi dugu ma!
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 Ni o kɛra, Sebɛɛtigi Ala bɛna kɛ i ta sanin ye,
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 O tuma, Sebɛɛtigi Ala ko bɛna diya i ye ka tɛmɛ fɛn tɔ bɛɛ kan;
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 I bɛna a daari, a fana bɛna i jaabi;
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Ni i ka ko o ko latigɛ, o bɛɛ bɛ ɲa i boro.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Ni mɔgɔ dɔ ka ben, ele le bɛna o tigi lawuri;
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 A bɛna hali mɔgɔ jarakininw bɔsi;
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.