Jó 18

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bilidadi min bɛ bɔ Suwa, ale ka kuma ta k’a fɔ Ayuba ye ko:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 Aw bɛna nin kuma caman dabla tuma juman le sa?
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Mun kosɔn aw bɛ an jate i ko bɛgan?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Ele Ayuba min dimina fɔ ka i sɔn ja,
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Can lo dɛ, mɔgɔjugu ta fitinayeelen bɛna faga,
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Yeelen bɛna ban a ta bon kɔnɔ,
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 A tun bɛ tagama ni baraka ye, nka a ta tagama bɛna sumaya.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 sabu a senw bɛna mina jɔ ra;
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Jan bɛna a mina a senju ra,
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Juru min b’a mina, o dogonin lo dugukolo jukɔrɔ;
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Balahukow bɛna a lasiran fan bɛɛ ra,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Kɔngɔ b’a baraka ban,
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 a b’a farisogo domudomuna;
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 A tun k’a jigi la a ta bon min kan, o bɛna a sama ka bɔ o kɔnɔ;
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Mɔgɔ wɛrɛ bɛ se ka sigi a ta so kɔnɔ, sabu a ta tɛ tuun;
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 A dugumalilinw bɛ jaja;
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Mɔgɔ si hakiri tɛna to a ra tuun dunuɲa ra;
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 O b’a ɲɔni ka bɔ yeelen na k’a bla dibi ra,
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 A tɛ den to a kɔ, a tɛ mamaden to a kɔ a ta mɔgɔw cɛ ra;
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Terebenyanfan mɔgɔw bɛna manwu a labancogo kosɔn;
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Ayiwa, kojugukɛbaga ta so bɛ laban tan le;
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.