Habacuque 1
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NTLH
1 Matigi Ala ka kuma min yira cira Habakuki ra:
1 Esta é a mensagem que Deus, por meio de uma visão, deu a Habacuque.
2 Matigi Ala, i bɛna ne jaabi tuma juman le sa?
2 Ó Senhor Deus, até quando clamarei pedindo ajuda, e tu não me atenderás? Até quando gritarei: “Violência!”, e tu não nos salvarás?
3 Mun kosɔn i b’a to ne ɲa ye nin kojuguw ye?
3 Por que me fazes ver tanta maldade? Por que toleras a injustiça? Estou cercado de destruição e violência; há brigas e lutas por toda parte.
4 O kosɔn sariya sira tagama dablara,
4 Por isso, ninguém obedece à lei , e a justiça nunca vence. Os maus levam vantagem sobre os bons, e a justiça é torcida.
5 «Aw ye aw ɲa lɔ siyaw ra ka o flɛ,
5 O Senhor diz ao seu povo: “Olhem as nações em volta de vocês e fiquem admirados e assustados. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém contasse.
6 A flɛ, ne bɛna Babilɔnikaw lawuri,
6 Estou atiçando os babilônios, aquele povo cruel e violento, sempre pronto a marchar pelo mundo inteiro, a fim de conquistar as terras dos outros.
7 Jatigɛmɔgɔw, ani siranyamɔgɔw lo.
7 “Eles espalham o medo e o terror e fazem valer as suas próprias ordens e
8 O ta sow sen ka fiyɛn ka tɛmɛ waraninkala kan.
8 Os seus cavalos são mais rápidos do que os leopardos, são mais ferozes do que os lobos do deserto. Os seus cavaleiros avançam montados; eles vêm correndo de longe, rápidos como a águia quando se joga sobre o animal que ela está caçando.
9 Nin mɔgɔw bɛɛ bɛ nana kojugu le kama;
9 Os soldados avançam, ansiosos para conquistar; conforme avançam, vão espalhando o terror. Os seus prisioneiros são muitos; são mais numerosos do que os grãos de areia da praia.
10 O bɛ masacɛw dɔgɔya,
10 Os soldados babilônios zombam dos reis e caçoam dos governadores. Eles riem das fortalezas; levantam uma rampa de ataque e as conquistam.
11 O kɔ, o bɛ tɛmɛ i ko fɔɲɔ,
11 Depois, vão em frente, como o vento que passa; eles não adoram outro deus senão a sua própria força.”
12 Ele le tun tɛ yi kabini fɔlɔfɔlɔ wa?
12 Tu sempre exististe, ó Senhor . Ó meu Santo Deus, tu és Tu és o nosso protetor. Ó e lhes deste forças para nos castigar.
13 Ele ɲa saninyanin lo, i t’a fɛ ka kojugu ye i ɲa ra.
13 Mas como podes tolerar esses traidores, essa gente má? Os teus olhos são puros demais para olhar o mal; tu não suportas ver as pessoas cometendo maldades. Como é, então, que ficas calado quando esses malvados matam pessoas que são melhores do que eles?
14 I ka adamadenw kɛ i n’a fɔ kɔgɔji jɛgɛw,
14 Por que tratas os seres humanos como se fossem peixes, como se fossem animais que não têm chefe?
15 O jugu bɛ o bɛɛ mina ni dulen ye;
15 Pois os babilônios pegam outros povos como os pescadores pegam peixes. Com os seus anzóis e redes pegam os povos e os arrastam para terra. Aí se alegram e ficam contentes.
16 O kɔ, a bɛ sarakaw bɔ a ta jɔ ye;
16 Oferecem sacrifícios às redes e apresentam ofertas aos anzóis, pois é por causa deles que os pescadores ficam ricos e têm muito que comer.
17 Yala an jugu bɛna to k’a ta jɔ fa k’a labɔ tan wagati bɛɛ wa?
17 Será que os babilônios nunca deixarão de lutar e, sem dó nem piedade, continuarão a matar os povos?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.