Salmos 69

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Pe maa ki koo yurugo ŋga kɔlɔmɔ na, pe maa ki yinri «Masho pɔlɔ yarifyɛɛnrɛ.» Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 E, Yɛnŋɛlɛ na shɔ,
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Mì tigi wa fɛnrɛgɛ ki ni fɔ wa nɔgɔna,
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Mi yɛn na gbele na sagawa jaa, fɔ a na magala lì wɔ;
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Leele mbele pànla panra go fu pè lɛgɛ ma wɛ na yinzire ti na,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 E, Yɛnŋɛlɛ, màla kambajɛnmɛ pi jɛn,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 We Fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ, mboro ŋa yawa pi ni fuun fɔ,
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Katugu mboro kala na, pe yɛn nala tegele, mìgi kun na yɛɛ ni;
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Mì pye nambanŋa na sefɛnnɛ pe yeri,
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Ma go ki yɛn mala ndanla ndanlawa mba ni, pi yɛn paa kasɔn yɛn nala sori wa na kotogo na;
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Mi mala yɛɛ tirige ma yeŋge le,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Na mi ka jatere piriwɛn yaripɔrɔ le,
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Mbele pe maa cɛɛn wa ca ki mbogo yeyɔngɔ ki na, pe maa baro piin nala sanga,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Ɛɛn fɔ Yawe Yɛnŋɛlɛ, mboro mi yɛn na yɛnri;
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Na tile mala wɔ wa fɛnrɛgɛ ki ni, jaŋgo mi ka ka liwi wa ki ni naa,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Maga ka ti tɔnmɔ mba pila fuun pi kari na ni,
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na yɔn sogo, katugu ma kagbaraga ki yɛn ma yɔn;
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Mi ŋa ma tunmbyee, maga ka puŋgo wa na yeri!
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Fulo na tanla mala go shɔ,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Pànla tifaga, ma fɛrɛ ti wa na na konaa mala go sogo yɛgɛ ŋga na, màga jɛn;
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Tɛgɛlɛ na paa na tegele, lìlan nawa pi tanga na na fɔ mala pye yaŋa;
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Pè shɔnrɔ le wa na yaakara ti ni,
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Yɛnŋɛlɛ sa ti pe liwɛn pi pye paa pɛnɛ yɛn wa pe yɛgɛ,
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Pe yɛngɛlɛ ke wɔ pe na binriw paga kaa yaan naa,
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Ma ti naŋgbanwa gbɔɔ mbe pye ma ni pe ni,
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Ma ti pe cɛnsara ti jɔgɔ ti wɔ wa pew,
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Katugu mboro jate mà jɔlɔgɔ wa lere ŋa na makɔ, pe maa wi jɔlɔgɔ ki seregi wi na naa;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Pe kajɔgɔrɔ ti ni fuun ti taga pe go na,
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Pe mɛrɛ ti gbo mari wɔ wa yinwege sɛwɛ wi ni,
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Mi wo na, mi yɛn fyɔnwɔ fɔ na jɔlɔ,
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Mi yaa la yuuro koo mbaa Yɛnŋɛlɛ li sɔnni,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Paa ma sɔnni Yawe Yɛnŋɛlɛ, ko yɛn mɔɔ ndanla ma wɛ pe nɛgɛ wɔ ma yeri saraga ko na;
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Leele mbele pè pe yɛɛ tirige, pe yaa ki wogo ki yan mbaa yɔgɔri;
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ li maa nuru fyɔnwɔ fɛnnɛ pe yeri,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Naayeri wo naa tara ti ni, ti daga mbaa li sɔnni,
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Katugu Yɛnŋɛlɛ li yaa Siyɔn ca ki shɔ,
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
37 Li tunmbyeele pe setirige piile pe yaa ka ki tara ti ta pe kɔrɔgɔ,
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.