Salmos 69

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Pe maa ki koo yurugo ŋga kɔlɔmɔ na, pe maa ki yinri «Masho pɔlɔ yarifyɛɛnrɛ.» Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 E, Yɛnŋɛlɛ na shɔ,
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Mì tigi wa fɛnrɛgɛ ki ni fɔ wa nɔgɔna,
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Mi yɛn na gbele na sagawa jaa, fɔ a na magala lì wɔ;
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 Leele mbele pànla panra go fu pè lɛgɛ ma wɛ na yinzire ti na,
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 E, Yɛnŋɛlɛ, màla kambajɛnmɛ pi jɛn,
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 We Fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ, mboro ŋa yawa pi ni fuun fɔ,
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Katugu mboro kala na, pe yɛn nala tegele, mìgi kun na yɛɛ ni;
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Mì pye nambanŋa na sefɛnnɛ pe yeri,
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Ma go ki yɛn mala ndanla ndanlawa mba ni, pi yɛn paa kasɔn yɛn nala sori wa na kotogo na;
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Mi mala yɛɛ tirige ma yeŋge le,
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Na mi ka jatere piriwɛn yaripɔrɔ le,
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Mbele pe maa cɛɛn wa ca ki mbogo yeyɔngɔ ki na, pe maa baro piin nala sanga,
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Ɛɛn fɔ Yawe Yɛnŋɛlɛ, mboro mi yɛn na yɛnri;
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Na tile mala wɔ wa fɛnrɛgɛ ki ni, jaŋgo mi ka ka liwi wa ki ni naa,
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Maga ka ti tɔnmɔ mba pila fuun pi kari na ni,
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na yɔn sogo, katugu ma kagbaraga ki yɛn ma yɔn;
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Mi ŋa ma tunmbyee, maga ka puŋgo wa na yeri!
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Fulo na tanla mala go shɔ,
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Pànla tifaga, ma fɛrɛ ti wa na na konaa mala go sogo yɛgɛ ŋga na, màga jɛn;
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Tɛgɛlɛ na paa na tegele, lìlan nawa pi tanga na na fɔ mala pye yaŋa;
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Pè shɔnrɔ le wa na yaakara ti ni,
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Yɛnŋɛlɛ sa ti pe liwɛn pi pye paa pɛnɛ yɛn wa pe yɛgɛ,
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Pe yɛngɛlɛ ke wɔ pe na binriw paga kaa yaan naa,
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Ma ti naŋgbanwa gbɔɔ mbe pye ma ni pe ni,
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Ma ti pe cɛnsara ti jɔgɔ ti wɔ wa pew,
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Katugu mboro jate mà jɔlɔgɔ wa lere ŋa na makɔ, pe maa wi jɔlɔgɔ ki seregi wi na naa;
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Pe kajɔgɔrɔ ti ni fuun ti taga pe go na,
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Pe mɛrɛ ti gbo mari wɔ wa yinwege sɛwɛ wi ni,
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Mi wo na, mi yɛn fyɔnwɔ fɔ na jɔlɔ,
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Mi yaa la yuuro koo mbaa Yɛnŋɛlɛ li sɔnni,
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Paa ma sɔnni Yawe Yɛnŋɛlɛ, ko yɛn mɔɔ ndanla ma wɛ pe nɛgɛ wɔ ma yeri saraga ko na;
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Leele mbele pè pe yɛɛ tirige, pe yaa ki wogo ki yan mbaa yɔgɔri;
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ li maa nuru fyɔnwɔ fɛnnɛ pe yeri,
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Naayeri wo naa tara ti ni, ti daga mbaa li sɔnni,
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Katugu Yɛnŋɛlɛ li yaa Siyɔn ca ki shɔ,
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
37 Li tunmbyeele pe setirige piile pe yaa ka ki tara ti ta pe kɔrɔgɔ,
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.