Salmos 69

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Pe maa ki koo yurugo ŋga kɔlɔmɔ na, pe maa ki yinri «Masho pɔlɔ yarifyɛɛnrɛ.» Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 E, Yɛnŋɛlɛ na shɔ,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Mì tigi wa fɛnrɛgɛ ki ni fɔ wa nɔgɔna,
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Mi yɛn na gbele na sagawa jaa, fɔ a na magala lì wɔ;
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Leele mbele pànla panra go fu pè lɛgɛ ma wɛ na yinzire ti na,
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 E, Yɛnŋɛlɛ, màla kambajɛnmɛ pi jɛn,
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 We Fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ, mboro ŋa yawa pi ni fuun fɔ,
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Katugu mboro kala na, pe yɛn nala tegele, mìgi kun na yɛɛ ni;
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Mì pye nambanŋa na sefɛnnɛ pe yeri,
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Ma go ki yɛn mala ndanla ndanlawa mba ni, pi yɛn paa kasɔn yɛn nala sori wa na kotogo na;
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Mi mala yɛɛ tirige ma yeŋge le,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Na mi ka jatere piriwɛn yaripɔrɔ le,
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Mbele pe maa cɛɛn wa ca ki mbogo yeyɔngɔ ki na, pe maa baro piin nala sanga,
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Ɛɛn fɔ Yawe Yɛnŋɛlɛ, mboro mi yɛn na yɛnri;
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Na tile mala wɔ wa fɛnrɛgɛ ki ni, jaŋgo mi ka ka liwi wa ki ni naa,
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Maga ka ti tɔnmɔ mba pila fuun pi kari na ni,
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na yɔn sogo, katugu ma kagbaraga ki yɛn ma yɔn;
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Mi ŋa ma tunmbyee, maga ka puŋgo wa na yeri!
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Fulo na tanla mala go shɔ,
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Pànla tifaga, ma fɛrɛ ti wa na na konaa mala go sogo yɛgɛ ŋga na, màga jɛn;
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Tɛgɛlɛ na paa na tegele, lìlan nawa pi tanga na na fɔ mala pye yaŋa;
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Pè shɔnrɔ le wa na yaakara ti ni,
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Yɛnŋɛlɛ sa ti pe liwɛn pi pye paa pɛnɛ yɛn wa pe yɛgɛ,
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Pe yɛngɛlɛ ke wɔ pe na binriw paga kaa yaan naa,
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Ma ti naŋgbanwa gbɔɔ mbe pye ma ni pe ni,
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Ma ti pe cɛnsara ti jɔgɔ ti wɔ wa pew,
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Katugu mboro jate mà jɔlɔgɔ wa lere ŋa na makɔ, pe maa wi jɔlɔgɔ ki seregi wi na naa;
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Pe kajɔgɔrɔ ti ni fuun ti taga pe go na,
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Pe mɛrɛ ti gbo mari wɔ wa yinwege sɛwɛ wi ni,
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Mi wo na, mi yɛn fyɔnwɔ fɔ na jɔlɔ,
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Mi yaa la yuuro koo mbaa Yɛnŋɛlɛ li sɔnni,
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Paa ma sɔnni Yawe Yɛnŋɛlɛ, ko yɛn mɔɔ ndanla ma wɛ pe nɛgɛ wɔ ma yeri saraga ko na;
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Leele mbele pè pe yɛɛ tirige, pe yaa ki wogo ki yan mbaa yɔgɔri;
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ li maa nuru fyɔnwɔ fɛnnɛ pe yeri,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Naayeri wo naa tara ti ni, ti daga mbaa li sɔnni,
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Katugu Yɛnŋɛlɛ li yaa Siyɔn ca ki shɔ,
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
37 Li tunmbyeele pe setirige piile pe yaa ka ki tara ti ta pe kɔrɔgɔ,
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.