Salmos 69
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARC
1 Yurukɔɔlɔ to wi sɛwɛ yurugo. Pe maa ki koo yurugo ŋga kɔlɔmɔ na, pe maa ki yinri «Masho pɔlɔ yarifyɛɛnrɛ.» Davidi Yɛnŋɛlɛ gbɔgɔyurugo.
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 E, Yɛnŋɛlɛ na shɔ,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Mì tigi wa fɛnrɛgɛ ki ni fɔ wa nɔgɔna,
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Mi yɛn na gbele na sagawa jaa, fɔ a na magala lì wɔ;
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 Leele mbele pànla panra go fu pè lɛgɛ ma wɛ na yinzire ti na,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 E, Yɛnŋɛlɛ, màla kambajɛnmɛ pi jɛn,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 We Fɔ, Yawe Yɛnŋɛlɛ, mboro ŋa yawa pi ni fuun fɔ,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Katugu mboro kala na, pe yɛn nala tegele, mìgi kun na yɛɛ ni;
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Mì pye nambanŋa na sefɛnnɛ pe yeri,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Ma go ki yɛn mala ndanla ndanlawa mba ni, pi yɛn paa kasɔn yɛn nala sori wa na kotogo na;
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 Mi mala yɛɛ tirige ma yeŋge le,
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Na mi ka jatere piriwɛn yaripɔrɔ le,
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 Mbele pe maa cɛɛn wa ca ki mbogo yeyɔngɔ ki na, pe maa baro piin nala sanga,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 Ɛɛn fɔ Yawe Yɛnŋɛlɛ, mboro mi yɛn na yɛnri;
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Na tile mala wɔ wa fɛnrɛgɛ ki ni, jaŋgo mi ka ka liwi wa ki ni naa,
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Maga ka ti tɔnmɔ mba pila fuun pi kari na ni,
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Yawe Yɛnŋɛlɛ, na yɔn sogo, katugu ma kagbaraga ki yɛn ma yɔn;
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Mi ŋa ma tunmbyee, maga ka puŋgo wa na yeri!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Fulo na tanla mala go shɔ,
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Pànla tifaga, ma fɛrɛ ti wa na na konaa mala go sogo yɛgɛ ŋga na, màga jɛn;
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Tɛgɛlɛ na paa na tegele, lìlan nawa pi tanga na na fɔ mala pye yaŋa;
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Pè shɔnrɔ le wa na yaakara ti ni,
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 Yɛnŋɛlɛ sa ti pe liwɛn pi pye paa pɛnɛ yɛn wa pe yɛgɛ,
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Pe yɛngɛlɛ ke wɔ pe na binriw paga kaa yaan naa,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Ma ti naŋgbanwa gbɔɔ mbe pye ma ni pe ni,
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Ma ti pe cɛnsara ti jɔgɔ ti wɔ wa pew,
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 Katugu mboro jate mà jɔlɔgɔ wa lere ŋa na makɔ, pe maa wi jɔlɔgɔ ki seregi wi na naa;
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Pe kajɔgɔrɔ ti ni fuun ti taga pe go na,
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Pe mɛrɛ ti gbo mari wɔ wa yinwege sɛwɛ wi ni,
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Mi wo na, mi yɛn fyɔnwɔ fɔ na jɔlɔ,
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Mi yaa la yuuro koo mbaa Yɛnŋɛlɛ li sɔnni,
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Paa ma sɔnni Yawe Yɛnŋɛlɛ, ko yɛn mɔɔ ndanla ma wɛ pe nɛgɛ wɔ ma yeri saraga ko na;
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Leele mbele pè pe yɛɛ tirige, pe yaa ki wogo ki yan mbaa yɔgɔri;
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 Katugu Yawe Yɛnŋɛlɛ li maa nuru fyɔnwɔ fɛnnɛ pe yeri,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Naayeri wo naa tara ti ni, ti daga mbaa li sɔnni,
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 Katugu Yɛnŋɛlɛ li yaa Siyɔn ca ki shɔ,
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.
37 Li tunmbyeele pe setirige piile pe yaa ka ki tara ti ta pe kɔrɔgɔ,
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.