Jó 19
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARA
1 Kona, a Zhɔbu wì si Bilidadi wi yɔn sogo ma yo fɔ:
1 Então, respondeu Jó:
2 Ye yɛn nala nawa pi tanga na na yɛgɛ ŋga na,
2 Até quando afligireis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 Wele, yànla tɛgɛlɛ yɔnlɔ lɛgɛrɛ na!
3 Já dez vezes me vituperastes e não vos envergonhais de injuriar-me.
4 Ali na kaa pye kaselege yi mì puŋgo,
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 Ɛɛn fɔ na kaa pye yaa jaa mbege naga fɔ ye mbɔnrɔ na na,
5 Se quereis engrandecer-vos contra mim e me arguis pelo meu opróbrio,
6 kona ye daga mbege jɛn fɔ Yɛnŋɛlɛ lo jate lìlan wogo ki pɛn,
6 sabei agora que Deus é que me oprimiu e com a sua rede me cercou.
7 Ali na mi ka jɔrɔgɔ mbe yo fɔ: «Pe yɛn nala jɔlɔ,»
7 Eis que clamo: violência! Mas não sou ouvido; grito: socorro! Porém não há justiça.
8 Yɛnŋɛlɛ lì konɔ li tɔn na na, mi se ya toro,
8 O meu caminho ele fechou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 Lìlan gbɔgɔwɔ pi shɔ na yeri,
9 Da minha honra me despojou e tirou-me da cabeça a coroa.
10 Lìlan jɔgɔ kɛɛ ki ni fuun ki na, mbanla wogo ki kɔ;
10 Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou-me a esperança, como a uma árvore.
11 Lì nawa ŋgban na ni fɔ jɛŋgɛ,
11 Inflamou contra mim a sua ira e me tem na conta de seu adversário.
12 Li maliŋgbɔɔnlɔ ŋgbeleye yì pinlɛ na paan,
12 Juntas vieram as suas tropas, prepararam contra mim o seu caminho e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 Lìlan sefɛnnɛ pe laga lali na ni,
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem, como estranhos, se apartaram de mim.
14 Mbele pè yɔngɔ na ni, pè laga na na,
14 Os meus parentes me desampararam, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Na laga woolo poro naa na tunmbyeele jɛɛlɛ pe ni, paa na piin paa nambanŋa yɛn;
15 Os que se abrigam na minha casa e as minhas servas me têm por estranho, e vim a ser estrangeiro aos seus olhos.
16 Mi mala tunmbyee wi yeri, wila shɔ na yeri;
16 Chamo o meu criado, e ele não me responde; tenho de suplicar-lhe, eu mesmo.
17 Na nuwɔ pì la kɔ na jɔ wi na,
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Ali yɛrɛ piile pe yɛn nala tifaga,
18 Até as crianças me desprezam, e, querendo eu levantar-me, zombam de mim.
19 Mbele mìla pye na wɔnlɔŋgbaala, mì pye pe yeri yaritijaanga;
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Mì cɔgɔ fɔ a na kajeere tì yiri funwa na;
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e salvei-me só com a pele dos meus dentes.
21 Yanla yinriwɛ ta, na wɛnnɛ, yanla yinriwɛ ta,
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me atingiu.
22 Yiŋgi na yoro fun ye nɛɛ na jɔlɔ paa Yɛnŋɛlɛ li yɛn?
22 Por que me perseguis como Deus me persegue e não cessais de devorar a minha carne?
23 E, ndɛɛ na sɛnrɛ peri yɔnlɔgɔ, ki jɛn na tanla na ni!
23 Quem me dera fossem agora escritas as minhas palavras! Quem me dera fossem gravadas em livro!
24 Ndɛɛ ki pye pe mbe ja ya mberi keregi keregi walaga ki na
24 Que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 Ɛɛn fɔ, mi wo na, mìgi jɛn ma yo na go shɔfɔ wi yɛn yinwege na,
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive e por fim se levantará sobre a terra.
26 Ali na na wire ti ka jɔgɔ sa kɔ,
26 Depois, revestido este meu corpo da minha pele, em minha carne verei a Deus.
27 Mi jate mi yaa ka li yan,
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, os meus olhos o verão, e não outros; de saudade me desfalece o coração dentro de mim.
28 Yoro mbele ye yɛn naga yuun fɔ: «We yaa taga wi na mbaa wi puro mɛlɛ san?
28 Se disserdes: Como o perseguiremos? E: A causa deste mal se acha nele,
29 Yaa fyɛ tokobi wi yɛgɛ, wiga ka gbɔn ye na,
29 temei, pois, a espada, porque tais acusações merecem o seu furor, para saberdes que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.