Cânticos 1

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yurugo ŋga kì tanla ma wɛ yuuro ti ni fuun na; Salomɔ wìla ki yɔnlɔgɔ.
1 Este é o cântico dos cânticos de Salomão. A Amada
2 Tanla talitali, tanla talitali na witige ki lagapyew!
2 Beije-me, beije-me mais uma vez, pois seu amor é mais doce que o vinho.
3 Ma sinvawa pi nuwɔ pì tanla fɔ jɛŋgɛ!
3 Como é agradável seu perfume; seu nome é como a fragrância que se espalha. Não é de admirar que todas as moças o amem!
4 Na yigi mala taga ma yɛɛ puŋgo na, we pinlɛ waa fee!
4 Leve-me com você; venha, vamos depressa! O rei me trouxe ao quarto dele. As mulheres de Jerusalém Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa! Celebraremos seu amor mais que o vinho. A Amada Com razão elas o amam.
5 Zheruzalɛmu ca sumbonɔ, na witige ki yɛn ma wɔ, ɛɛn fɔ mi yɛn ma yɔn,
5 Sou morena e bela, ó mulheres de Jerusalém; morena como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 Yaga kaa na witige wɔmɔ po wele,
6 Não me olhem assim porque sou morena; o sol me escureceu a pele. Meus irmãos se zangaram comigo e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos; de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.
7 Ɛnhɛn, mboro ŋa ma yɛn mala ndanla, ki yo na kan san!
7 Diga-me, meu amor, aonde levará seu rebanho hoje? Onde fará suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Por que eu andaria sem rumo, como uma prostituta, entre seus amigos e os rebanhos deles? O Amado
8 Mboro ŋa ma yɛn ma yɔn ma wɛ jɛɛlɛ pe ni fuun pe na, na ma sigi saga jɛn,
8 Se você não sabe, mais bela de todas as mulheres, siga a trilha de meu rebanho e leve seus cabritos para pastar junto às tendas dos pastores.
9 E, na wɔnlɔnjɔ jɛnŋɛ, mi yɛn nɔɔ tiyɔnwɔ pi taanla
9 Você é cativante, minha querida, como uma égua entre os cavalos do faraó.
10 Ma yɛgɛ ki yɛn ma yɔn wa nuŋgbogolo ŋgele mà le ke sɔgɔwɔ,
10 Como são belas suas faces; seus brincos realçam sua beleza! Como é lindo seu pescoço, enfeitado com um colar de joias!
11 We yaa tɛ nuŋgbogolo gbɔn ma kan,
11 Faremos para você brincos de ouro com enfeites de prata. A Amada
12 Mbanla wunlunaŋa wo naa wi cɛnyɛɛnlɛ pe ta wa cɛnsaga,
12 O rei está deitado em seu sofá, encantado com a fragrância de meu perfume.
13 Na ndanlafɔ wi yɛn na yeri paa nuwɔ taanyaara nda pe yinri miiri ti wofolo yɛn,
13 Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra que repousa entre meus seios.
14 Na ndanlafɔ wi yɛn na yeri paa jabi tire nuwɔ taan yarifyɛɛnrɛ shashaga yɛn,
14 É como um ramo de flores de hena dos vinhedos de En-Gedi. O Amado
15 E, ma yɛn ma yɔn, na wɔnlɔnjɔ jɛnŋɛ, ma yɛn ma yɔn!
15 Como você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos são como pombas. A Amada
16 Mboro fun na ndanlafɔ, ma yɛn ma yɔn, ma kala li yɛn mala ndanla fɔ jɛŋgɛ.
16 Como você é belo, meu amor, como você é encantador! A grama macia é nosso leito;
17 We go ki tiyapaara ti yɛn Sɛdiri tire tiyɔnrɔ ni,
17 os ramos perfumados do cedro são as vigas de nossa casa, e os pinheiros aromáticos, os caibros do telhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.