Cânticos 1

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yurugo ŋga kì tanla ma wɛ yuuro ti ni fuun na; Salomɔ wìla ki yɔnlɔgɔ.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Tanla talitali, tanla talitali na witige ki lagapyew!
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Ma sinvawa pi nuwɔ pì tanla fɔ jɛŋgɛ!
3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
4 Na yigi mala taga ma yɛɛ puŋgo na, we pinlɛ waa fee!
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
5 Zheruzalɛmu ca sumbonɔ, na witige ki yɛn ma wɔ, ɛɛn fɔ mi yɛn ma yɔn,
5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Yaga kaa na witige wɔmɔ po wele,
6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Ɛnhɛn, mboro ŋa ma yɛn mala ndanla, ki yo na kan san!
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
8 Mboro ŋa ma yɛn ma yɔn ma wɛ jɛɛlɛ pe ni fuun pe na, na ma sigi saga jɛn,
8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 E, na wɔnlɔnjɔ jɛnŋɛ, mi yɛn nɔɔ tiyɔnwɔ pi taanla
9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
10 Ma yɛgɛ ki yɛn ma yɔn wa nuŋgbogolo ŋgele mà le ke sɔgɔwɔ,
10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
11 We yaa tɛ nuŋgbogolo gbɔn ma kan,
11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
12 Mbanla wunlunaŋa wo naa wi cɛnyɛɛnlɛ pe ta wa cɛnsaga,
12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
13 Na ndanlafɔ wi yɛn na yeri paa nuwɔ taanyaara nda pe yinri miiri ti wofolo yɛn,
13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
14 Na ndanlafɔ wi yɛn na yeri paa jabi tire nuwɔ taan yarifyɛɛnrɛ shashaga yɛn,
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 E, ma yɛn ma yɔn, na wɔnlɔnjɔ jɛnŋɛ, ma yɛn ma yɔn!
15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
16 Mboro fun na ndanlafɔ, ma yɛn ma yɔn, ma kala li yɛn mala ndanla fɔ jɛŋgɛ.
16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
17 We go ki tiyapaara ti yɛn Sɛdiri tire tiyɔnrɔ ni,
17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.