Salmos 69

dwrl (DWRL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Abeet S'oossaw, taana ashsha;
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 Gedii ek'k'iyaa sa'ay bayinna c'ariyaan muukettaad;
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 Maadoo waassaade daaburay;
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 Taana c'oo is's'iyaawanttu,
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 Abeet S'oossaw, ta bayzzuwaa eeyyatetsaa neeni eraasa;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 Abeet Godaw, Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Taani boriyaa danddayeeddawenne
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 Taani ta ishatoo imatsaa,
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 Taani ne golliyaw seelettiyaa seelay,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Taani s'oomaade, ta huup'iyaa kawushsheeddawe,
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 Taani kayyuwaa mayuwaa mayyeedda wode,
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 Katamaa Penggiyaan uttiyaawanttu taana k'iliic'iino;
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 Shin abeet Med'inaa Godaw, taana gidooppe,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 C'ariyaan muukettenaadan taana ashsha.
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 Haatsaa di"uwaan taana afissoppa;
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 Abeet Med'inaa Godaw, aggena ne siik'uwaa keekkatetsaadan,
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 Taappe ne k'oomaappe ne som"uwaa gentsoppa;
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 Neeni taakko shiik'a; taana woza;
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Taani boriyaa, yeellaanne,
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Borii ta wozanaa pas'ennaadan mentso diraw;
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Taani koshateedda wode,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Unttunttu miyaa samppay unttunttoo p'ire gido.
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 S'eellennaadan unttunttu ayifii goozetto;
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Ne hank'k'uwaa unttunttu bolla tiga;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 Unttunttu kambbuu mela de'o;
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Ayaw gooppe, unttunttu,
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 Neeni unttunttu nagaraa bolla
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 Unttunttu de'uwaa mas'aafaappe k'uc'ettino;
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 Taani sakettaadenne tuggataade de'ay.
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 Taani S'oossaa suntsaa yetsan galatana;
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Hewekka, booraa yarshshiyaawaappe
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 Naak'etteeddawanttu taana S'oossay,
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 Ayaw gooppe, Med'inaa Goday hiyyeesatuwaa sisee;
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 Saluunne sa'ay, k'ay abbayinne
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 Ayaw gooppe, S'oossay S'iyoone ashshana;
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 Aa k'oomatuwaa naanatuu he biittaa laattana;
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.