Provérbios 23
dwrl (DWRL) vs NVT
1 Neeni asaa mooddiyaawaanna ittippe k'umaa maanaw utteedda wode, ne sintsan de'iyaawaa loytsaade akeeka.
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 Neeni daro yora asaa gidooppe, naagetta.
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 I neena paac'c'anaw danddayiyaa diraw, aad'd'eeda mal"o k'umaw yawunettoppa.
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Durettanaw daaburoppa; hewaa mala keesiyaa agganaw c'inc'c'a gida.
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Hewaa mala duretetsay neeni s'eellishshin d'ayana; k'efiyaa kessiide arggantsawaadan, saluwaa paallana.
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Uuziyaa k'umaa mooppa; Aa mal"o k'umaakka maanaw amottoppa.
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 Malatissanaw I neena, «Ma; usha» yaageeppe attina, Aa wozanay neenanna de'enna.
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Neeni meedda laafa k'umaa c'ooshana; ne galataykka mela gidana.
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Boozaw lo"obaa haasayoppa; ayaw gooppe, ne aad'd'eeda era haasayaa I kad'ana.
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Beni zawaa shoddoppa; k'ay aawuu bayinna naanatuwaa gadiyaa zawaa sugoppa;
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 ayaw gooppe, unttuntta ashshiyaa S'oossay mino; I unttunttu diraw neenana mootettana.
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Ne asttamaarii new odiyaawaa hayzza; ne haytsaakka eraa k'aalaakko zaara.
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Na'aa seerennan aggoppa; neeni Aa k'ayis'eeriyaan wad'd'ooppe, I hayk'k'enna.
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Neeni Aa k'ayis'eeriyaan wad'd'ooppe, Aa shemppuwaa hayk'k'uwaappe ashshaasa.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Ta na'aw, neeni ne wozanaan aad'd'eeda eranchcha gidooppe, ta wozanaykka nashettana;
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 ne ins's'arssay suurebaa haasayooppe, ta wozanay nashettee.
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Nagaranchchatuwaa k'anaattoppa; shin ubbaa gede Med'inaa Godaw yayyiyaawaa aggoppa.
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Yaatooppe new sintsanaw sa'ay keekkana; ne hidootaykka d'ayenna.
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Ta na'aw, sisa; wozanaama gida; ne wozanaa suure ogiyaan wotsa.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Daro woyniyaa eessaa ushiyaawanttunanne ashuwaa muussaw yaaretiyaawanttuna zuppetoppa;
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 ayaw gooppe, matsottiyaawanttunne yoranchchatuu mank'k'ana; gem"ishshuwaa daruu asaa wureedda c'urk'k'aa mayzzisee.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Neena yeleedda ne aabbu odiyaawaa sisa; ne aatakka ec'eedda wode kad'oppa.
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Tumuwaa, aad'd'eeda eratetsaa, timirttiyaanne akeekaa shammappe attina, ubbakka zal"oppa.
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 S'illo na'aa aabbu loytsi nashettana; wozanaama na'aa yeleedda uraykka an hashshu gaana.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Ne aabbunne ne aata nashetino; neena yeleeddaanakka hashshu gu.
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Ta na'aw, ta zoriyaa hayzza; taani haniyaawaadan hana.
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Ayaw gooppe, woshumiyaa mishirata c'iimmo ollaa mala; c'aaratuwaa oyk'k'iyaa machchatakka un"a ollaa mala.
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Aa paannuwaadan k'osetta uttaade naagaw; ammanettena attuma asaa asaa giddon darissaw.
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 «Woo!» giyaa waasuu oossee? Kayyuu oossee? Walassay oossee? Zuuzuntsay oossee? Gaasuu bayinnan madus's'iyaawe oossee? Ayifii zo"iyaawe oossee?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 Woynniyaa eessaa ushiidde gam"iyaawanttussa gidennee? Walaketteedda woyniyaa eessaa ushi ushi be'iyaawanttussa gidennee?
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Woynniyaa eessay zo"eedda wode, Aa malay birilliyaa giddon p'ooliyaa wode, ushishin walalattiidde geliyaa wode, Aa s'eelloppa.
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 Wurssetsan I shooshshaadan dukkee; mulumuk'k'e shooshshaadankka bare yishshaa puukkee.
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Ne ayifii be'i erennawaa be'ana; ne wozanaykka suure k'oppanawunne haasayanaw danddayenna.
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Neeni abbaa giddon hobbii k'aatsiyaa markkabiyaa s'eeran giseedda uraa mala gidana.
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Neeni, «Unttunttu taana dechcheeddino; shin taani k'ohettabeykke. Unttunttu taana wad'd'eeddino; shin taw erettibeenna. Hara ushshaa ushanaw taani awude denddandditaashsha?» yaagana.
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.