Provérbios 21
dwrl (DWRL) vs NAA
1 Kaatiyaa wozanay Med'inaa Godaa kushiyaanna; I Aa wozanaa goggiyaa haatsaa zaariyaawaadan, bare koyeeddasaa zaaree.
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Asay ootsiyaawe ubbay izaawoo likke malatee; shin Med'inaa Goday Aa wozanaa k'ofaa paac'c'ee.
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Yarshshuwaa yarshshiyaawaappekka aatsiide, s'illobaanne suurebaa ootsiyaawaa Med'inaa Goday dosee.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Iitatuu otorettiyaawaaninne ayyiyaawan erettiino; hewekka nagaraa.
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 Mino oosanchchaa halchchuu dureyee; shin elleelliyaa ubbay hiyyeessana.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Worddotiide dagayeedda duretay penttuwaa suuluwaadan d'ayee; hewaa koyiyaawanttu hayk'k'uwaa koyiino.
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 Iitatuu suurebaa ootsanaw is's'iyaa diraw, unttunttu makkala oosuu unttuntta akkiide bee.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 Bayzzanchchatuu geella ogiyaan hamettiino; shin geeshshatuu suurebaa ootsiino.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Walak'ettiyaa machchattinna itti golliyaan de'iyaawaappe he golliyaa kashaan de'iyaawe keeka.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 Iitatuu iitabaa ootsanaw amottiino; barenttu shoorotoo k'arettikkino.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 K'iliic'iyaawe mureteedda wode, wozanay pac'c'eedda uray aad'd'eeda eraa tamaaree; k'ay wozanaama uray tamaariide, eraa demmee.
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 S'illo S'oossay iitatuwaa son oosettiyaawaa ubbaa be'ee; unttuntta aatsi yeggiide d'ayissee.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Hiyyeesaa waasuwaa sisanaappe giide, bare haytsaa tuc'c'iyaa uray, ikka waassana; alliyaawe d'ayana.
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Geeman immiyaa imuu hank'k'uwaa doshissee. Afilaa gidduwaana immeedda mattaayii suulo hank'k'uwaa irs's'issee.
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Suure pirdday pirddetteedda wode, hewe s'illoo nashshechchaa; shin iitaa ootsiyaawanttoo dagama.
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Akeeka ogiyaappe haddireedda uraa hayk'k'uu naagee.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Aad'o injjiyaan de'ana giyaa uray mank'k'ee; woyniyaa eessaanne zayitiyaa dosiyaa Asay durettenna.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Itti itti gedenne S'oossaa asatuwaa ashshanaw iita asatuu muretiino; ammanettena asatuukka suure asatuwaa diraw muretiino.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Walak'ettiyaanne yilotiyaa machchattinna de'anaappe bazzuwaan de'iyaawe keeka.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Wozanaama uraa son mal"o k'umaynne oyssay minjjettee; shin booza Asay barew de'iyaawaa ubbaa mi diggee.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 S'illotetsaanne aggena siik'uwaa koyiyaa uraa laytsay aduk'k'ee; k'ay he uray s'illotetsaanne bonchchuwaa demmee.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Wozanaama Asay wolk'k'aama olanchchatuu de'iyaa katamaa oliide oyk'k'ee; unttunttu ammanetteeda mino geessuwaakka laalee.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Bare doonaanne bare ins's'arssaa naagiyaa Asay barena metuwaappe naagee.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Otorettiyaanne ayyiyaa Asay k'iliic'iyaawaa geetettee; I otoranchcha gideedda diraw, asaw k'oppenna.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 Azallaa amuu wod'ee; ayaw gooppe, I ootsanaw koyenna.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Azallay gallassaa kumentsaa darobaa demmanaw amottee; shin s'illuu barew ashshenan immee.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 S'oossay iitatuwaa yarshshuwaa shenetee; hewaappekka unttunttu aw iita k'ofaan shiishshiyaa yarshshuwaa aatsi shenetee.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Worddo markkay d'ayana; shin k'oppiide akeekan haasayiyaa uraa haasayay akettana.
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Iita Asay tawaa s'alalay likke gee; shin suure Asay yuushshi k'oppee.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Asay bare aad'd'eeda eratetsan, akeekaaninne zoriyaan Med'inaa Godaana ek'ettanaw danddayenna.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Olaw paraa kooranaw danddayettee; shin olaa s'oonissiyaawe Med'inaa Godaa.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.