Provérbios 21

dwrl (DWRL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kaatiyaa wozanay Med'inaa Godaa kushiyaanna; I Aa wozanaa goggiyaa haatsaa zaariyaawaadan, bare koyeeddasaa zaaree.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Asay ootsiyaawe ubbay izaawoo likke malatee; shin Med'inaa Goday Aa wozanaa k'ofaa paac'c'ee.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Yarshshuwaa yarshshiyaawaappekka aatsiide, s'illobaanne suurebaa ootsiyaawaa Med'inaa Goday dosee.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Iitatuu otorettiyaawaaninne ayyiyaawan erettiino; hewekka nagaraa.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Mino oosanchchaa halchchuu dureyee; shin elleelliyaa ubbay hiyyeessana.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Worddotiide dagayeedda duretay penttuwaa suuluwaadan d'ayee; hewaa koyiyaawanttu hayk'k'uwaa koyiino.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 Iitatuu suurebaa ootsanaw is's'iyaa diraw, unttunttu makkala oosuu unttuntta akkiide bee.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Bayzzanchchatuu geella ogiyaan hamettiino; shin geeshshatuu suurebaa ootsiino.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Walak'ettiyaa machchattinna itti golliyaan de'iyaawaappe he golliyaa kashaan de'iyaawe keeka.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Iitatuu iitabaa ootsanaw amottiino; barenttu shoorotoo k'arettikkino.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 K'iliic'iyaawe mureteedda wode, wozanay pac'c'eedda uray aad'd'eeda eraa tamaaree; k'ay wozanaama uray tamaariide, eraa demmee.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 S'illo S'oossay iitatuwaa son oosettiyaawaa ubbaa be'ee; unttuntta aatsi yeggiide d'ayissee.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Hiyyeesaa waasuwaa sisanaappe giide, bare haytsaa tuc'c'iyaa uray, ikka waassana; alliyaawe d'ayana.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 Geeman immiyaa imuu hank'k'uwaa doshissee. Afilaa gidduwaana immeedda mattaayii suulo hank'k'uwaa irs's'issee.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Suure pirdday pirddetteedda wode, hewe s'illoo nashshechchaa; shin iitaa ootsiyaawanttoo dagama.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 Akeeka ogiyaappe haddireedda uraa hayk'k'uu naagee.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Aad'o injjiyaan de'ana giyaa uray mank'k'ee; woyniyaa eessaanne zayitiyaa dosiyaa Asay durettenna.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Itti itti gedenne S'oossaa asatuwaa ashshanaw iita asatuu muretiino; ammanettena asatuukka suure asatuwaa diraw muretiino.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Walak'ettiyaanne yilotiyaa machchattinna de'anaappe bazzuwaan de'iyaawe keeka.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Wozanaama uraa son mal"o k'umaynne oyssay minjjettee; shin booza Asay barew de'iyaawaa ubbaa mi diggee.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 S'illotetsaanne aggena siik'uwaa koyiyaa uraa laytsay aduk'k'ee; k'ay he uray s'illotetsaanne bonchchuwaa demmee.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 Wozanaama Asay wolk'k'aama olanchchatuu de'iyaa katamaa oliide oyk'k'ee; unttunttu ammanetteeda mino geessuwaakka laalee.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Bare doonaanne bare ins's'arssaa naagiyaa Asay barena metuwaappe naagee.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Otorettiyaanne ayyiyaa Asay k'iliic'iyaawaa geetettee; I otoranchcha gideedda diraw, asaw k'oppenna.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Azallaa amuu wod'ee; ayaw gooppe, I ootsanaw koyenna.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Azallay gallassaa kumentsaa darobaa demmanaw amottee; shin s'illuu barew ashshenan immee.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 S'oossay iitatuwaa yarshshuwaa shenetee; hewaappekka unttunttu aw iita k'ofaan shiishshiyaa yarshshuwaa aatsi shenetee.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 Worddo markkay d'ayana; shin k'oppiide akeekan haasayiyaa uraa haasayay akettana.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 Iita Asay tawaa s'alalay likke gee; shin suure Asay yuushshi k'oppee.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Asay bare aad'd'eeda eratetsan, akeekaaninne zoriyaan Med'inaa Godaana ek'ettanaw danddayenna.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Olaw paraa kooranaw danddayettee; shin olaa s'oonissiyaawe Med'inaa Godaa.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.