Neemias 7
dwrl (DWRL) vs VC
1 Gimbbiyaa kiittay wurina, penggetuwaankka sank'k'ay geleedda. K'ay penggiyaa naagiyaawanttu, mazimuriyaa yes's'iyaawanttunne Leewatuu barenttu kiitaan kiitan geleeddino.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Hewaappe guyyiyaan, Yerusaalame katamaa ayissiyaa maataa ta ishaa Hanaanawunne geessuwaa gadaawaa Hanaaniyaw immaad. Hanaanii hara ubbaappe aad'd'eeda tumanchchanne S'oossaw yayyiyaa asaa.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Taani unttuntta hawaadan yaagaadde azazaad; «Wontta away kesiide ho"ana gakkanaw, Yerusaalame gimbbiyaa penggetuwaa dooyoppite. K'ay omarssi naagiyaawanttu barenttu oosuwaa wurssiide baanaappe kasetiide, penggetuwaa loytsi gorddanaadan ootsite. Hewaa bollakka Yerusaalamen de'iyaa asaappe dooriide, ittuu ittuu kaalaan kaalaan naaganaadaaninne k'ay haratuu barenttu heeraan de'iidde, barenttu golliyaa keeshshaa keeshshaa naaganaadan ootsite» yaagaad.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 He wode Yerusaalame katamay loytsi aakonne wolk'k'aama; shin Aa giddon de'iyaa asaa paydu loytsi guutsaa. K'ay daro golliikka biro kees'ettibeenna.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Hewaappe guyyiyaan, asaa kaaletsiyaawantta, kaappatuwaanne asaa ubbaa shiishshaade unttunttu yeletaa maaran maaran mazggabana mala, S'oossay taana k'ofisseedda. Omooduwaappe kasetiide simmeedda asaa yeletaa maaraa mas'aafaakka demmaad; he mas'aafan s'aafetteeddawe hawaa.
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Baabloone Kaatii Naabukadanas'oore omoodiide, bare gadiyaa afeedda asaappe guyye barenttu katamaa katamaa Yerusaalamenne Yihudaa simmeedda asatuu hawaappe kaalliyaawantta.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Unttunttu kaappatuu Zarubaabeela, Iyyaasa, Nahimiyaa, Azaariyaa, Ra'aamiyaa, Nahamaana, Marddikiyoosa, Bilishaana, Misppereeta, Bigiwaaya, Nahuumanne Ba'aana.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Par"oosha yaratuu 2,172.
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Shafaas'iyaa yaratuu 372.
9 filhos de Safatias: 372;
10 Araaha yaratuu 652.
10 filhos de Area: 652;
11 Iyyaasunne Iyoo'aaba naanaa gideedda Paahati-Moo'aaba yaratuu 2,818.
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 Elaama yaratuu 1,254.
12 filhos de Elão: 1.254;
13 Zattu yaratuu 845.
13 filhos de Zetua: 845;
14 Zakkaaya yaratuu 760.
14 filhos de Zacai: 760;
15 Biinuya yaratuu 648.
15 filhos de Banui: 648;
16 Bebaaya yaratuu 628.
16 filhos de Bebai: 628;
17 Azggaada yaratuu 2,322.
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 Adoonik'aama yaratuu 667.
18 filhos de Adonicão: 667;
19 Bigiwaaya yaratuu 2,067.
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 Adiina yaratuu 655.
20 filhos de Adin: 655;
21 Hizk'k'iyaasa yaraa gideedda As'eera yaratuu 98.
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Hashuuma yaratuu 328.
22 filhos de Hasem: 328;
23 Bes'aaya yaratuu 324.
23 filhos de Bezai: 324;
24 Hariifa yaratuu 112.
24 filhos de Haref: 112;
25 Gabaa'oona yaratuu 95.
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Beeteleemenne Nas'oofa katamatuwaa Asay 188.
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 Anaatoota katamaa Asay 128.
27 habitantes de Anatot: 128;
28 Beeti-Azimaawetuwaa katamaa Asay oytamanne laa"uwaa.
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 K'iriyaati-Yi'aariima, Kafiiranne Ba'eroota katamatuwaa Asay 743.
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Raamanne Gebaa'a katamatuwaa Asay 621.
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Mikimaasa katamaa Asay 122.
31 habitantes de Macmas: 122;
32 Beeteelenne Ay katamatuwaa Asay 123.
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 Laa"entso Nabo geetettiyaa katamaa Asay 52.
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 Laa"entso Elaama yaratuu 1,254.
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Hariima katamaa Asay 320.
35 filhos de Harim: 320;
36 Yaarikko katamaa Asay 345.
36 habitantes de Jericó: 345;
37 Looda, Hadiidanne Oono katamatuwaa Asay 721.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Sanaa'a katamaa Asay 3,930.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Hawaappe kaaliyaawanttu omooduwaappe simmeedda k'eesetuwaa:
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 Imeera yaratuu 1,052;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Paashihuura yaratuu 1,247;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Hariima yaratuu 1,017.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Hawaappe kaaliyaawanttu omooduwaappe simmeedda Leewatuwaa:
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Asaafa yara gideedda mazimuriyaa yes's'iyaawanttu 148;
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Geeshsha Golliyaa penggiyaa naagiyaa
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Hawanttu omooduwaappe simmiide,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 K'eeroosa yaratuwaa, Sii'a yaratuwaa, Padoona yaratuwaa,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Labaana yaratuwaa, Hagaaba yaratuwaa, Shalmmaaya yaratuwaa,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Hanaana yaratuwaa, Giddeela yaratuwaa, Gahaara yaratuwaa,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Ra'aaya yaratuwaa, Raas'iina yaratuwaa, Nak'oda yaratuwaa,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Gazzaama yaratuwaa, Uuza yaratuwaa, Paaseeha yaratuwaa,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Besaaya yaratuwaa, Me'uniima yaratuwaa, Nafushesiima yaratuwaa,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Baak'ibuuk'a yaratuwaa, Hak'uufa yaratuwaa, Harihuura yaratuwaa,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Baas'iliita yaratuwaa, Mahiida yaratuwaa, Harshsha yaratuwaa,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Bark'k'oosa yaratuwaa, Sisaara yaratuwaa, Temaaha yaratuwaa,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Nas'iiha yaratuwaanne Has'iifa yaratuwaa.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Hawaappe kaaliyaawanttu omooduwaappe simmeedda Solomone k'oomatuwaa yaratuwaa:
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Yaa'ila yaratuwaa, Dark'k'oona yaratuwaa, Giddeela yaratuwaa,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Shafaas'iyaa yaratuwaa, Has's'iila yaratuwaa, Pokereti-Has's'abayma yaratuwaanne Amoona yaratuwaa.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Omooduwaappe simmiide, Geeshsha Golliyaan ootsiyaa k'oomatuwaa yaratuunne Solomone k'oomatuwaa yaratuu paydu ubbaanna 392.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Haratuukka k'ay, Telmmelaaha, Teliharshsha, Karuuba, Adoonanne Imeera geetettiyaa katamatuwaappe Yerusaalame simmeeddino. Shin unttunttu woy unttunttu aawotuu Israa'eeliyaa sheeshsha gidiyaawaa erissanaw danddayibeykkino.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Hewanttu Dalaaya, S'oobbiyaanne Nak'oda yaratuwaa; unttunttu payduukka ubbaanna 642.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 K'eesetuwaappe k'ay Hobaaya yaratuu, Hak'k'oos'a yaratuunne Barzzillaaya yaratuu Yerusaalame simmeeddino. Hawe Barzzillaaya giyaawe Gala'aade biittaa asaa gideedda Barzzillaaya naatto akkiidde, bare bolluwaa suntsaa akkeedda.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Hawanttu barenttu yeletaa s'ap'uwaa eranaw yeletaa mas'aafan koyeeddino, shin demmibeeykkino. Hewaa diraw, unttunttu tunaadan paydettiide, k'eesetetsan ootsennaadan digetteeddino.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 K'ay Geeshsha Saamatuwaan shaakki pirddiyaa k'eesii denddana gakkanaw, unttunttu geeshsha k'umaappe maanaw danddayennawaa Ayhudatuwaa mooddiyaawe unttunttoo odeedda.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Omooduwaappe Yihudaa biittaa simmeedda asaa paydu ubbaanna 42,360.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 Hewaa bollakka k'ay 7,337 attuma k'oomatuunne mac'c'a k'oomatuu mazimuriyaa yes's'iyaa 245 attumawaanne mac'c'a asatuu simmeeddino.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Omooduwaappe ubbaanna simmeedda asaa paratuwaa paydu 736; bak'ulotuu 245;
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 gaalotuu 435; haretuu k'ay 6,720.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Yaratuwaa kaappatuwaappe amareedawanttu oosoo imotaa immeeddino. Biittaa mooddiyaawe hosppun kiilo giraame work'k'aa, 50 disttetuwaanne 530 k'eesatuwaa mayotuwaa immeedda.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Yaratuwaa kaappatuu 168 kiilo giraame work'k'aanne 1,250 kiilo giraame biraa immeeddino.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Atteeda Asay ubbaanna 168 kiilo giraame work'k'aa, 1,100 kiilo giraame biraanne 67 k'eesatuwaa mayotuwaa immeeddino.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Hewaappe guyyiyaan k'eesatuu, Leewatuu, penggiyaa naagiyaawanttu, mazimuriyaa yes's'iyaawanttu, asaappe darotuunne Geeshsha Golliyaa k'oomatuu, ubbaanna Israa'eeliyaa ubbay barenttu kataman kataman utteeddino.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.