Neemias 7

dwrl (DWRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gimbbiyaa kiittay wurina, penggetuwaankka sank'k'ay geleedda. K'ay penggiyaa naagiyaawanttu, mazimuriyaa yes's'iyaawanttunne Leewatuu barenttu kiitaan kiitan geleeddino.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 Hewaappe guyyiyaan, Yerusaalame katamaa ayissiyaa maataa ta ishaa Hanaanawunne geessuwaa gadaawaa Hanaaniyaw immaad. Hanaanii hara ubbaappe aad'd'eeda tumanchchanne S'oossaw yayyiyaa asaa.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 Taani unttuntta hawaadan yaagaadde azazaad; «Wontta away kesiide ho"ana gakkanaw, Yerusaalame gimbbiyaa penggetuwaa dooyoppite. K'ay omarssi naagiyaawanttu barenttu oosuwaa wurssiide baanaappe kasetiide, penggetuwaa loytsi gorddanaadan ootsite. Hewaa bollakka Yerusaalamen de'iyaa asaappe dooriide, ittuu ittuu kaalaan kaalaan naaganaadaaninne k'ay haratuu barenttu heeraan de'iidde, barenttu golliyaa keeshshaa keeshshaa naaganaadan ootsite» yaagaad.
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 He wode Yerusaalame katamay loytsi aakonne wolk'k'aama; shin Aa giddon de'iyaa asaa paydu loytsi guutsaa. K'ay daro golliikka biro kees'ettibeenna.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 Hewaappe guyyiyaan, asaa kaaletsiyaawantta, kaappatuwaanne asaa ubbaa shiishshaade unttunttu yeletaa maaran maaran mazggabana mala, S'oossay taana k'ofisseedda. Omooduwaappe kasetiide simmeedda asaa yeletaa maaraa mas'aafaakka demmaad; he mas'aafan s'aafetteeddawe hawaa.
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 Baabloone Kaatii Naabukadanas'oore omoodiide, bare gadiyaa afeedda asaappe guyye barenttu katamaa katamaa Yerusaalamenne Yihudaa simmeedda asatuu hawaappe kaalliyaawantta.
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 Unttunttu kaappatuu Zarubaabeela, Iyyaasa, Nahimiyaa, Azaariyaa, Ra'aamiyaa, Nahamaana, Marddikiyoosa, Bilishaana, Misppereeta, Bigiwaaya, Nahuumanne Ba'aana.
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 Par"oosha yaratuu 2,172.
8 — ausente —
9 Shafaas'iyaa yaratuu 372.
9 — ausente —
10 Araaha yaratuu 652.
10 — ausente —
11 Iyyaasunne Iyoo'aaba naanaa gideedda Paahati-Moo'aaba yaratuu 2,818.
11 — ausente —
12 Elaama yaratuu 1,254.
12 — ausente —
13 Zattu yaratuu 845.
13 — ausente —
14 Zakkaaya yaratuu 760.
14 — ausente —
15 Biinuya yaratuu 648.
15 — ausente —
16 Bebaaya yaratuu 628.
16 — ausente —
17 Azggaada yaratuu 2,322.
17 — ausente —
18 Adoonik'aama yaratuu 667.
18 — ausente —
19 Bigiwaaya yaratuu 2,067.
19 — ausente —
20 Adiina yaratuu 655.
20 — ausente —
21 Hizk'k'iyaasa yaraa gideedda As'eera yaratuu 98.
21 — ausente —
22 Hashuuma yaratuu 328.
22 — ausente —
23 Bes'aaya yaratuu 324.
23 — ausente —
24 Hariifa yaratuu 112.
24 — ausente —
25 Gabaa'oona yaratuu 95.
25 — ausente —
26 Beeteleemenne Nas'oofa katamatuwaa Asay 188.
26 — ausente —
27 Anaatoota katamaa Asay 128.
27 — ausente —
28 Beeti-Azimaawetuwaa katamaa Asay oytamanne laa"uwaa.
28 — ausente —
29 K'iriyaati-Yi'aariima, Kafiiranne Ba'eroota katamatuwaa Asay 743.
29 — ausente —
30 Raamanne Gebaa'a katamatuwaa Asay 621.
30 — ausente —
31 Mikimaasa katamaa Asay 122.
31 — ausente —
32 Beeteelenne Ay katamatuwaa Asay 123.
32 — ausente —
33 Laa"entso Nabo geetettiyaa katamaa Asay 52.
33 — ausente —
34 Laa"entso Elaama yaratuu 1,254.
34 — ausente —
35 Hariima katamaa Asay 320.
35 — ausente —
36 Yaarikko katamaa Asay 345.
36 — ausente —
37 Looda, Hadiidanne Oono katamatuwaa Asay 721.
37 — ausente —
38 Sanaa'a katamaa Asay 3,930.
38 — ausente —
39 Hawaappe kaaliyaawanttu omooduwaappe simmeedda k'eesetuwaa:
39 — ausente —
40 Imeera yaratuu 1,052;
40 — ausente —
41 Paashihuura yaratuu 1,247;
41 — ausente —
42 Hariima yaratuu 1,017.
42 — ausente —
43 Hawaappe kaaliyaawanttu omooduwaappe simmeedda Leewatuwaa:
43 — ausente —
44 Asaafa yara gideedda mazimuriyaa yes's'iyaawanttu 148;
44 — ausente —
45 Geeshsha Golliyaa penggiyaa naagiyaa
45 — ausente —
46 Hawanttu omooduwaappe simmiide,
46 — ausente —
47 K'eeroosa yaratuwaa, Sii'a yaratuwaa, Padoona yaratuwaa,
47 — ausente —
48 Labaana yaratuwaa, Hagaaba yaratuwaa, Shalmmaaya yaratuwaa,
48 — ausente —
49 Hanaana yaratuwaa, Giddeela yaratuwaa, Gahaara yaratuwaa,
49 — ausente —
50 Ra'aaya yaratuwaa, Raas'iina yaratuwaa, Nak'oda yaratuwaa,
50 — ausente —
51 Gazzaama yaratuwaa, Uuza yaratuwaa, Paaseeha yaratuwaa,
51 — ausente —
52 Besaaya yaratuwaa, Me'uniima yaratuwaa, Nafushesiima yaratuwaa,
52 — ausente —
53 Baak'ibuuk'a yaratuwaa, Hak'uufa yaratuwaa, Harihuura yaratuwaa,
53 — ausente —
54 Baas'iliita yaratuwaa, Mahiida yaratuwaa, Harshsha yaratuwaa,
54 — ausente —
55 Bark'k'oosa yaratuwaa, Sisaara yaratuwaa, Temaaha yaratuwaa,
55 — ausente —
56 Nas'iiha yaratuwaanne Has'iifa yaratuwaa.
56 — ausente —
57 Hawaappe kaaliyaawanttu omooduwaappe simmeedda Solomone k'oomatuwaa yaratuwaa:
57 — ausente —
58 Yaa'ila yaratuwaa, Dark'k'oona yaratuwaa, Giddeela yaratuwaa,
58 — ausente —
59 Shafaas'iyaa yaratuwaa, Has's'iila yaratuwaa, Pokereti-Has's'abayma yaratuwaanne Amoona yaratuwaa.
59 — ausente —
60 Omooduwaappe simmiide, Geeshsha Golliyaan ootsiyaa k'oomatuwaa yaratuunne Solomone k'oomatuwaa yaratuu paydu ubbaanna 392.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 Haratuukka k'ay, Telmmelaaha, Teliharshsha, Karuuba, Adoonanne Imeera geetettiyaa katamatuwaappe Yerusaalame simmeeddino. Shin unttunttu woy unttunttu aawotuu Israa'eeliyaa sheeshsha gidiyaawaa erissanaw danddayibeykkino.
61 — ausente —
62 Hewanttu Dalaaya, S'oobbiyaanne Nak'oda yaratuwaa; unttunttu payduukka ubbaanna 642.
62 — ausente —
63 K'eesetuwaappe k'ay Hobaaya yaratuu, Hak'k'oos'a yaratuunne Barzzillaaya yaratuu Yerusaalame simmeeddino. Hawe Barzzillaaya giyaawe Gala'aade biittaa asaa gideedda Barzzillaaya naatto akkiidde, bare bolluwaa suntsaa akkeedda.
63 — ausente —
64 Hawanttu barenttu yeletaa s'ap'uwaa eranaw yeletaa mas'aafan koyeeddino, shin demmibeeykkino. Hewaa diraw, unttunttu tunaadan paydettiide, k'eesetetsan ootsennaadan digetteeddino.
64 — ausente —
65 K'ay Geeshsha Saamatuwaan shaakki pirddiyaa k'eesii denddana gakkanaw, unttunttu geeshsha k'umaappe maanaw danddayennawaa Ayhudatuwaa mooddiyaawe unttunttoo odeedda.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 Omooduwaappe Yihudaa biittaa simmeedda asaa paydu ubbaanna 42,360.
66 — ausente —
67 Hewaa bollakka k'ay 7,337 attuma k'oomatuunne mac'c'a k'oomatuu mazimuriyaa yes's'iyaa 245 attumawaanne mac'c'a asatuu simmeeddino.
67 — ausente —
68 Omooduwaappe ubbaanna simmeedda asaa paratuwaa paydu 736; bak'ulotuu 245;
68 — ausente —
69 gaalotuu 435; haretuu k'ay 6,720.
69 — ausente —
70 Yaratuwaa kaappatuwaappe amareedawanttu oosoo imotaa immeeddino. Biittaa mooddiyaawe hosppun kiilo giraame work'k'aa, 50 disttetuwaanne 530 k'eesatuwaa mayotuwaa immeedda.
70 — ausente —
71 Yaratuwaa kaappatuu 168 kiilo giraame work'k'aanne 1,250 kiilo giraame biraa immeeddino.
71 — ausente —
72 Atteeda Asay ubbaanna 168 kiilo giraame work'k'aa, 1,100 kiilo giraame biraanne 67 k'eesatuwaa mayotuwaa immeeddino.
72 — ausente —
73 Hewaappe guyyiyaan k'eesatuu, Leewatuu, penggiyaa naagiyaawanttu, mazimuriyaa yes's'iyaawanttu, asaappe darotuunne Geeshsha Golliyaa k'oomatuu, ubbaanna Israa'eeliyaa ubbay barenttu kataman kataman utteeddino.
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.