Neemias 7

dwrl (DWRL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gimbbiyaa kiittay wurina, penggetuwaankka sank'k'ay geleedda. K'ay penggiyaa naagiyaawanttu, mazimuriyaa yes's'iyaawanttunne Leewatuu barenttu kiitaan kiitan geleeddino.
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Hewaappe guyyiyaan, Yerusaalame katamaa ayissiyaa maataa ta ishaa Hanaanawunne geessuwaa gadaawaa Hanaaniyaw immaad. Hanaanii hara ubbaappe aad'd'eeda tumanchchanne S'oossaw yayyiyaa asaa.
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 Taani unttuntta hawaadan yaagaadde azazaad; «Wontta away kesiide ho"ana gakkanaw, Yerusaalame gimbbiyaa penggetuwaa dooyoppite. K'ay omarssi naagiyaawanttu barenttu oosuwaa wurssiide baanaappe kasetiide, penggetuwaa loytsi gorddanaadan ootsite. Hewaa bollakka Yerusaalamen de'iyaa asaappe dooriide, ittuu ittuu kaalaan kaalaan naaganaadaaninne k'ay haratuu barenttu heeraan de'iidde, barenttu golliyaa keeshshaa keeshshaa naaganaadan ootsite» yaagaad.
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 He wode Yerusaalame katamay loytsi aakonne wolk'k'aama; shin Aa giddon de'iyaa asaa paydu loytsi guutsaa. K'ay daro golliikka biro kees'ettibeenna.
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 Hewaappe guyyiyaan, asaa kaaletsiyaawantta, kaappatuwaanne asaa ubbaa shiishshaade unttunttu yeletaa maaran maaran mazggabana mala, S'oossay taana k'ofisseedda. Omooduwaappe kasetiide simmeedda asaa yeletaa maaraa mas'aafaakka demmaad; he mas'aafan s'aafetteeddawe hawaa.
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 Baabloone Kaatii Naabukadanas'oore omoodiide, bare gadiyaa afeedda asaappe guyye barenttu katamaa katamaa Yerusaalamenne Yihudaa simmeedda asatuu hawaappe kaalliyaawantta.
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Unttunttu kaappatuu Zarubaabeela, Iyyaasa, Nahimiyaa, Azaariyaa, Ra'aamiyaa, Nahamaana, Marddikiyoosa, Bilishaana, Misppereeta, Bigiwaaya, Nahuumanne Ba'aana.
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Par"oosha yaratuu 2,172.
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Shafaas'iyaa yaratuu 372.
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Araaha yaratuu 652.
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 Iyyaasunne Iyoo'aaba naanaa gideedda Paahati-Moo'aaba yaratuu 2,818.
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Elaama yaratuu 1,254.
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 Zattu yaratuu 845.
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Zakkaaya yaratuu 760.
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Biinuya yaratuu 648.
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 Bebaaya yaratuu 628.
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Azggaada yaratuu 2,322.
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 Adoonik'aama yaratuu 667.
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Bigiwaaya yaratuu 2,067.
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Adiina yaratuu 655.
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 Hizk'k'iyaasa yaraa gideedda As'eera yaratuu 98.
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Hashuuma yaratuu 328.
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Bes'aaya yaratuu 324.
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Hariifa yaratuu 112.
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 Gabaa'oona yaratuu 95.
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 Beeteleemenne Nas'oofa katamatuwaa Asay 188.
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Anaatoota katamaa Asay 128.
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Beeti-Azimaawetuwaa katamaa Asay oytamanne laa"uwaa.
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 K'iriyaati-Yi'aariima, Kafiiranne Ba'eroota katamatuwaa Asay 743.
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Raamanne Gebaa'a katamatuwaa Asay 621.
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 Mikimaasa katamaa Asay 122.
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Beeteelenne Ay katamatuwaa Asay 123.
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 Laa"entso Nabo geetettiyaa katamaa Asay 52.
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 Laa"entso Elaama yaratuu 1,254.
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 Hariima katamaa Asay 320.
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Yaarikko katamaa Asay 345.
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Looda, Hadiidanne Oono katamatuwaa Asay 721.
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 Sanaa'a katamaa Asay 3,930.
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Hawaappe kaaliyaawanttu omooduwaappe simmeedda k'eesetuwaa:
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 Imeera yaratuu 1,052;
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 Paashihuura yaratuu 1,247;
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 Hariima yaratuu 1,017.
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 Hawaappe kaaliyaawanttu omooduwaappe simmeedda Leewatuwaa:
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 Asaafa yara gideedda mazimuriyaa yes's'iyaawanttu 148;
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Geeshsha Golliyaa penggiyaa naagiyaa
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Hawanttu omooduwaappe simmiide,
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 K'eeroosa yaratuwaa, Sii'a yaratuwaa, Padoona yaratuwaa,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 Labaana yaratuwaa, Hagaaba yaratuwaa, Shalmmaaya yaratuwaa,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanaana yaratuwaa, Giddeela yaratuwaa, Gahaara yaratuwaa,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Ra'aaya yaratuwaa, Raas'iina yaratuwaa, Nak'oda yaratuwaa,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gazzaama yaratuwaa, Uuza yaratuwaa, Paaseeha yaratuwaa,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 Besaaya yaratuwaa, Me'uniima yaratuwaa, Nafushesiima yaratuwaa,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Baak'ibuuk'a yaratuwaa, Hak'uufa yaratuwaa, Harihuura yaratuwaa,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 Baas'iliita yaratuwaa, Mahiida yaratuwaa, Harshsha yaratuwaa,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Bark'k'oosa yaratuwaa, Sisaara yaratuwaa, Temaaha yaratuwaa,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Nas'iiha yaratuwaanne Has'iifa yaratuwaa.
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 Hawaappe kaaliyaawanttu omooduwaappe simmeedda Solomone k'oomatuwaa yaratuwaa:
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 Yaa'ila yaratuwaa, Dark'k'oona yaratuwaa, Giddeela yaratuwaa,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Shafaas'iyaa yaratuwaa, Has's'iila yaratuwaa, Pokereti-Has's'abayma yaratuwaanne Amoona yaratuwaa.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Omooduwaappe simmiide, Geeshsha Golliyaan ootsiyaa k'oomatuwaa yaratuunne Solomone k'oomatuwaa yaratuu paydu ubbaanna 392.
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 Haratuukka k'ay, Telmmelaaha, Teliharshsha, Karuuba, Adoonanne Imeera geetettiyaa katamatuwaappe Yerusaalame simmeeddino. Shin unttunttu woy unttunttu aawotuu Israa'eeliyaa sheeshsha gidiyaawaa erissanaw danddayibeykkino.
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 Hewanttu Dalaaya, S'oobbiyaanne Nak'oda yaratuwaa; unttunttu payduukka ubbaanna 642.
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 K'eesetuwaappe k'ay Hobaaya yaratuu, Hak'k'oos'a yaratuunne Barzzillaaya yaratuu Yerusaalame simmeeddino. Hawe Barzzillaaya giyaawe Gala'aade biittaa asaa gideedda Barzzillaaya naatto akkiidde, bare bolluwaa suntsaa akkeedda.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 Hawanttu barenttu yeletaa s'ap'uwaa eranaw yeletaa mas'aafan koyeeddino, shin demmibeeykkino. Hewaa diraw, unttunttu tunaadan paydettiide, k'eesetetsan ootsennaadan digetteeddino.
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 K'ay Geeshsha Saamatuwaan shaakki pirddiyaa k'eesii denddana gakkanaw, unttunttu geeshsha k'umaappe maanaw danddayennawaa Ayhudatuwaa mooddiyaawe unttunttoo odeedda.
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 Omooduwaappe Yihudaa biittaa simmeedda asaa paydu ubbaanna 42,360.
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 Hewaa bollakka k'ay 7,337 attuma k'oomatuunne mac'c'a k'oomatuu mazimuriyaa yes's'iyaa 245 attumawaanne mac'c'a asatuu simmeeddino.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Omooduwaappe ubbaanna simmeedda asaa paratuwaa paydu 736; bak'ulotuu 245;
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 gaalotuu 435; haretuu k'ay 6,720.
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Yaratuwaa kaappatuwaappe amareedawanttu oosoo imotaa immeeddino. Biittaa mooddiyaawe hosppun kiilo giraame work'k'aa, 50 disttetuwaanne 530 k'eesatuwaa mayotuwaa immeedda.
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Yaratuwaa kaappatuu 168 kiilo giraame work'k'aanne 1,250 kiilo giraame biraa immeeddino.
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Atteeda Asay ubbaanna 168 kiilo giraame work'k'aa, 1,100 kiilo giraame biraanne 67 k'eesatuwaa mayotuwaa immeeddino.
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Hewaappe guyyiyaan k'eesatuu, Leewatuu, penggiyaa naagiyaawanttu, mazimuriyaa yes's'iyaawanttu, asaappe darotuunne Geeshsha Golliyaa k'oomatuu, ubbaanna Israa'eeliyaa ubbay barenttu kataman kataman utteeddino.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.