Jó 18
dwrl (DWRL) vs NAA
1 Hewaappe guyyiyaan, Shuuha biittaappe yeedda Bilddaade hawaadan yaagiide zaareedda;
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 «Iyyoobaa, neeni ha haasayaa awude wurssay? Ane akeeka. Yaatooppe nuuni haasayana.
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Nuuna ayaw miizza kessay? Ayaw nuuna donc'c'illowantta kessay?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Neeni ne hank'k'uwaan neena k'ohaasa. Ne hank'k'uwaan biittay mela gidanee? Woy zaallatuu barenttu sa'aappe d'ok'k'olettanee?
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 «Nagaranchchatuwaa de'uu s'omppii to'iyaawaadan to'anawe geeshsha; I laa"entso mulekka ees's'enna.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 I s'omppii bayinna golliyaa mala; Aa matan de'iyaa s'omppiikka to'ee.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 I tanggiyaa tangguukka k'aammee; I haratuwaa zoriyaa zorii Aa unggee.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 «Aa hametay Aa afiide, p'iriyaan gelissee; diizzaa giddon I hamettee.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 P'irii Aa ginddiyaa oyk'k'ee; Aa k'aatsuwaa diggee.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Aw yurddo wodoruu geeman sa'aan hiis'etti uttee; I hamettiyaa ogiyaankka gitii wod'd'i uttee.
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 «Dagamay Aa dooddee; Aa guyyenakka yederssee;
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Aa wolk'k'ay koshaan daabureedda; bashshay Aa matan naagee.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Wod'iyaa harggii Aa bollan ubbaan dooddee; Aa kushiyaanne Aa gediyaa duushissee.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 I hirggi bayinnan de'iyaa bare golliyaappe yedersseettee; unttunttu asaa ubbaa mooddiyaa Hayk'k'uwaa giyaa kaatiyaakko, Aa afiino.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Harggiyaa yederssanaw diiniyaa laalowaappe guyyiyaan, ooninne Aa golliyaan de'ana.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 I s'ap'uu garssaana meliyaanne k'ankkatuukka bollaanna k'ok'k'ofettiyaa mitsaa mala gidee.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Aa worii biittaappe d'ayee; Aa suntsaykka sa'aan hassayettennan attee.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 I poo'uwaappe d'umaw yederssettana; Asay de'iyaa biittaappekka I d'ayana.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Aw na'ay woy zarii d'ayana; I de'eedda sa'aan itti asaynne pas'a de'enna.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Away doliyaa bagga Asay Aa gakkeeddawaan dagammee; away wulliyaa bagga asaykka yashshan kokkoree.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Awudekka iita asatuwaa wurssetsay hewaa mala; S'oossaa erennawanttu kaac'aykka hewaa mala» yaageedda.
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.