1 Crônicas 1
dwrl (DWRL) vs BKJ
1 Addaame Seeta yeleedda; Seete Heenoosa yeleedda; Heenoosi K'aynaana yeleedda;
1 Adão, Sete, Enos,
2 K'aynaani Malaali'eela yeleedda; Malaali'eeli Yaareedda yeleedda;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Yaareed Heenooka yeleedda; Heenooki Maatusaala yeleedda; Maatusaali Laameeka yeleedda;
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Laameeki Noha yeleedda. Nohe Seema, Kaamanne Yaafeeta yeleedda.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Yaafeeta attuma naanay Goomera, Maagooga, Maadaaya, Yaawaana, Tubaala, Meshekanne Tiiraasa.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Goomera attuma naanay Ashkkanaaza, Riifaatanne Togarmma.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Yaawaana attuma naanay Eliisha, Tarsseesa, Kitiimanne Rooda.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Kaama attuma naanay Kuusha, Mis'irayma, Puus'anne Kanaana.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Kuusha attuma naanay Saaba, Hawiila, Saabita, Raa'imanne Sabttaka. Raa'ima attuma naanay Saabanne Dadaana.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 K'ay Kuushi Naamiruuda yeleedda. Naamiruudi sa'aan wolk'k'aama olanchchaa gideedda.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 Mis'iraymi Ludeta, Anaameta, Lahaabeta, Nafttuuheta,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 Patiroosata, Kaasiluhetanne Piliss's'eema zeretsaa yeleedda Kafttooreta yeleedda.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 Kanaane bayira na'aa Sidoonanne Aa teefa Heeta yeleedda;
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 k'ay Kanaane Yaabuusatuwa, Amooretuwaa, Gerggeesetuwaa,
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 Hiiwetuwaa, Ark'k'eta, Siinata,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 Ariwaadeta, S'amaaretanne Hamaatata yeleedda.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Seema attuma naanay Elaama, Asoora, Arifaakisaada, Luuda, Araama, Uus'a, Huula, Geteeranne Mesheka.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 Arifaakisaadi Shelaaha yeleedda; Shelaahi Eboora yeleedda.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 Eboori laa"u naanaa yeleedda; ittuu yeletteedda wode sa'ay shaaketteedda diraw, Aa suntsay Peeleega geetetteedda; Aa ishaa suntsay Yok'is'aana.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 Yok'is'aani Almmodaada, Sheleefa, Has'armmaaweta, Yeraaha,
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 Hadoraama, Uzaala, Diik'ila,
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 Eebaala, Abimaa'eela, Saaba,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 Ofiira, Hawiilanne Yobaaba yeleedda. Hawanttu ubbatuu Yok'is'aana zeretsaa.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Seemappe biide, Abrahaama gakkanaw de'iyaa yeletay hawaappe kaalliide s'aafetteeddawaa: Seema, Arifaakisaada, Shelaaha,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eboora, Peeleega, Raa'a,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Saruuga, Naakoora, Taaranne
26 Serugue, Naor, Tera,
27 Abrahaama geetettiide s'eesettiyaa Abraama.
27 Abrão; que é Abraão.
28 Abrahaama attuma naanay Yisaak'anne Isimaa'eela.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Unttunttu yeletay hawaappe kaalliide s'aafetteedda.
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 Mishimaa'i, Duumi, Maasi, Hadaadi, Teemi,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Yis'uri, Naafiishinne K'eedimi yeletteeddino. Hawanttu Isimaa'eela naanaa.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 Abrahaama k'oomatuu K'as'uri attuma naanay Ziimiraana, Yok'ishaana, Madaana, Midiyaama, Yishibaak'anne Shuha. Yok'ishaana attuma naanay Saabanne Dadaana.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Midiyaama attuma naanay Eefa, Efeera, Hanooka, Abiidaa'anne Elddaa'a. Hawanttu ubbatuu K'as'uri zeretsaa.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 Abrahaame Yisaak'a yeleedda. Yisaak'a attuma naanay Eesaanne Israa'eeliyaa.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Eesaa attuma naanay Elifaaza, Ra'u'eela, Yi'uusha, Yaa'ilaamanne K'oraaha.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Elifaaza attuma naanay Temaana, Omaara, S'afa, Ga'itaama, K'anaaza, Timinaa'anne Amaaleek'a.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Ra'u'eela attuma naanay Nahaata, Zaraaha, Shammanne Miizaa.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Eedooman koyro de'eedda Se'iira attuma naanay Los'aana, Shobaala, S'ibaa'oona, Aana, Dishoona, Es'eeranne Dishaana.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Los'aana attuma naanay Hooranne Homaama; Los'aana michchata Timinaa'o.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 Shobaala attuma naanay Aaliwaana, Manahaata, Eebaala, Shefanne Oonaama. S'ibaa'oona attuma naanay Aayanne Aana.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Aana na'ay Dishoona. Dishoona attuma naanay Hemddaana, Eshibaana, Yitiraananne Karaana.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Es'eera attuma naanay Bilihaana, Za'iwaananne Ak'ana. Dishaana attuma naanay Uus'anne Araana.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 Israa'eelan ayaa kaatii kawutanappe kase Eedooma biittan kaateteedda kaatetuu hawaappe kaalliide s'aafetteeddawantta.
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Belaa'i hayk'k'ina, Boos'irappe yeedda Zaraaha na'ay Yobaabi Aa kotan kaateteedda.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 Yobaabi hayk'k'ina, Temaana gadiyaappe yeedda Hushaami Aa kotan kaateteedda.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Hushaami hayk'k'ina, Moo'aabe gadiyaan Midiyaamatuwaa s'ooneedda Badaada na'aa Hadaadi Aa kotan kaateteedda; Aa katamaa suntsay Awiita.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 Hadaadi hayk'k'ina, Maasireek'appe yeedda Saamili Aa kotan kaateteedda.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Saamili hayk'k'ina, shaafaa matan de'iyaa Rahobootappe yeedda Shaa'uli Aa kotan kaateteedda.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 Shaa'uli hayk'k'ina, Akiboora na'ay Ba'aalihanaani Aa kotan kaateteedda.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Ba'aalihanaani hayk'k'ina, Hadaadi Aa kotan kaateteedda; Aa katamaa suntsay Paa'a. Aa machata Mezaahaaba naatti Maas'ireedi naatto Mahes'aabi'eelo.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hewaappe guyyiyaan, Hadaadi hayk'k'eedda. Eedooma zaratuwaa kaappatuu hawantta: Timinaa'a, Aliwa, Yeteeta,
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 Oholiibaama, Eelah, Piinoona,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 K'anaaza, Temaana, Mibs's'aara,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 Maagidi'eelanne Iraama. Hawanttu Eedooma kaappatuwaa.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.