Salmos 73

Dutch (DUTCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Een psalm van Asaf. Immers is God Israel goed, dengenen, die rein van harte zijn.
1 Salmo de Asafe. Verdadeiramente, Deus é bom para Israel, para aqueles que são limpos de coração.
2 Maar mij aangaande, mijn voeten waren bijna uitgeweken; mijn treden waren bijkans uitgeschoten.
2 Mas quanto a mim, os meus pés quase se foram; os meus passos quase escorregaram.
3 Want ik was nijdig op de dwazen, ziende der goddelozen vrede.
3 Pois eu tive inveja dos tolos, quando vi a prosperidade dos perversos.
4 Want er zijn geen banden tot hun dood toe, en hun kracht is fris.
4 Pois não há faixas em sua morte, mas sua força é firme.
5 Zij zijn niet in de moeite als andere mensen, en worden met andere mensen niet geplaagd.
5 Eles não estão em tribulação como os outros homens, nem eles se afligem como os outros homens.
6 Daarom omringt hen de hovaardij als een keten; het geweld bedekt hen als een gewaad.
6 Por isso o orgulho lhes cerca como uma corrente; a violência os cobre como vestimenta.
7 Hun ogen puilen uit van vet; zij gaan de inbeeldingen des harten te boven.
7 Seus olhos destacam-se com gordura, eles têm mais do que o coração poderia desejar.
8 Zij mergelen de lieden uit, en spreken boselijk van verdrukking; zij spreken uit de hoogte.
8 Eles são corruptos, e falam perversamente no que diz respeito à opressão; eles falam arrogantemente.
9 Zij zetten hun mond tegen den hemel, en hun tong wandelt op de aarde.
9 Eles põem a sua boca contra os céus, e a sua língua caminha pela terra.
10 Daarom keert zich Zijn volk hiertoe, als hun wateren eens vollen bekers worden uitgedrukt,
10 Por isso o seu povo retorna para cá, e águas de um copo cheio são espremidas para eles.
11 Dat zij zeggen: Hoe zou het God weten, en zou er wetenschap zijn bij den Allerhoogste?
11 E eles dizem: Como Deus sabe? E há conhecimento no Altíssimo?
12 Ziet, dezen zijn goddeloos; nochtans hebben zij rust in de wereld; zij vermenigvuldigen het vermogen.
12 Eis que estes são os ímpios, que prosperam no mundo; eles aumentam em riquezas.
13 Immers heb ik tevergeefs mijn hart gezuiverd, en mijn handen in onschuld gewassen.
13 Realmente eu limpei o meu coração em vão, e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Dewijl ik den gansen dag geplaagd ben, en mijn straffing is er alle morgens.
14 Pois ao longo do dia tenho sido afligido e castigado toda manhã.
15 Indien ik zou zeggen: Ik zal ook alzo spreken; ziet, zo zou ik trouweloos zijn aan het geslacht Uwer kinderen.
15 Se eu disser: Eu falarei assim; eis que eu ofenderia contra a geração dos teus filhos.
16 Nochtans heb ik gedacht om dit te mogen verstaan; maar het was moeite in mijn ogen;
16 Quando eu pensei em conhecer isto; foi doloroso demais para mim;
17 Totdat ik in Gods heiligdommen inging, en op hun einde merkte.
17 Até que eu fui ao santuário de Deus, então eu entendi o seu fim.
18 Immers zet Gij hen op gladde plaatsen; Gij doet hen vallen in verwoestingen.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lançaste na destruição.
19 Hoe worden zij als in een ogenblik tot verwoesting, nemen een einde, worden te niet van verschrikkingen!
19 Como são trazidos para a desolação, como em um momento! Eles são completamente consumidos por terrores.
20 Als een droom na het ontwaken! Als Gij opwaakt, o Heere, dan zult Gij hun beeld verachten.
20 Como em um sonho quando alguém acorda; assim, ó Senhor, quando tu acordares, tu desprezarás a imagem deles.
21 Als mijn hart opgezwollen was, en ik in mijn nieren geprikkeld werd,
21 Assim o meu coração ficou entristecido, e eu fui picado em meus rins.
22 Toen was ik onvernuftig, en wist niets; ik was een groot beest bij U.
22 Tão tolo eu fui, e ignorante; eu fui como um animal diante de ti.
23 Ik zal dan geduriglijk bij U zijn; Gij hebt mijn rechterhand gevat;
23 Apesar disso, estou continuamente contigo; tu me seguraste pela minha mão direita.
24 Gij zult mij leiden door Uw raad; en daarna zult Gij mij in heerlijkheid opnemen.
24 Tu me guiarás com o teu conselho, e depois me receberás para a glória.
25 Wien heb ik nevens U in den hemel? Nevens U lust mij ook niets op de aarde!
25 Quem tenho eu no céu, a não ser a ti? Não há ninguém sobre a terra que eu deseje mais do que a ti.
26 Bezwijkt mijn vlees en mijn hart, zo is God de Rotssteen mijns harten, en mijn Deel in eeuwigheid.
26 A minha carne e o meu coração falham; mas Deus é a força do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Want ziet, die verre van U zijn, zullen vergaan; Gij roeit uit, al wie van U afhoereert.
27 Porquanto eis que aqueles que estão longe de ti perecerão; tu destruíste todos aqueles que vão vagueando sem ti.
28 Maar mij aangaande, het is mij goed nabij God te wezen; ik zet mijn betrouwen op den Heere HEERE, om al Uw werken te vertellen.
28 Mas é bom para mim aproximar-me de Deus; eu pus a minha confiança no Senhor DEUS; que eu possa declarar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.