Salmos 48

Dutch (DUTCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Een lied, een psalm, voor de kinderen van Korach.
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 De HEERE is groot en zeer te prijzen, in de stad onzes Gods, op den berg Zijner heiligheid.
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 Schoon van gelegenheid, een vreugde der ganse aarde is de berg Sion, aan de zijden van het noorden; de stad des groten Konings.
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 God is in haar paleizen; Hij is er bekend voor een Hoog Vertrek.
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 Want ziet, de koningen waren vergaderd; zij waren te zamen doorgetogen.
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Gelijk zij het zagen, alzo waren zij verwonderd; zij werden verschrikt, zij haastten weg.
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 Beving greep hen aldaar aan, smart als van een barende vrouw.
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 Met een oostenwind verbreekt Gij de schepen van Tharsis.
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 Gelijk wij gehoord hadden, alzo hebben wij gezien in de stad des HEEREN der heirscharen, in de stad onzes Gods; God zal haar bevestigen tot in eeuwigheid. Sela.
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 O God! wij gedenken Uwer weldadigheid, in het midden Uws tempels.
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 Gelijk Uw Naam is, o God! alzo is Uw roem tot aan de einden der aarde; Uw rechterhand is vol van gerechtigheid.
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 Laat de berg Sion blijde zijn; laat de dochteren van Juda zich verheugen, om Uwer oordelen wil.
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Gaat rondom Sion, en omringt haar; telt haar torens;
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 Zet uw hart op haar vesting; beschouwt onderscheidenlijk haar paleizen, opdat gij het aan het navolgende geslacht vertelt. [ (Psalms 48:15) Want deze God is onze God eeuwiglijk en altoos; Hij zal ons geleiden tot den dood toe. ]
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.