Salmos 48
Dutch (DUTCH) vs BKJ
1 Een lied, een psalm, voor de kinderen van Korach.
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 De HEERE is groot en zeer te prijzen, in de stad onzes Gods, op den berg Zijner heiligheid.
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Schoon van gelegenheid, een vreugde der ganse aarde is de berg Sion, aan de zijden van het noorden; de stad des groten Konings.
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 God is in haar paleizen; Hij is er bekend voor een Hoog Vertrek.
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 Want ziet, de koningen waren vergaderd; zij waren te zamen doorgetogen.
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 Gelijk zij het zagen, alzo waren zij verwonderd; zij werden verschrikt, zij haastten weg.
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 Beving greep hen aldaar aan, smart als van een barende vrouw.
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 Met een oostenwind verbreekt Gij de schepen van Tharsis.
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 Gelijk wij gehoord hadden, alzo hebben wij gezien in de stad des HEEREN der heirscharen, in de stad onzes Gods; God zal haar bevestigen tot in eeuwigheid. Sela.
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 O God! wij gedenken Uwer weldadigheid, in het midden Uws tempels.
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 Gelijk Uw Naam is, o God! alzo is Uw roem tot aan de einden der aarde; Uw rechterhand is vol van gerechtigheid.
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Laat de berg Sion blijde zijn; laat de dochteren van Juda zich verheugen, om Uwer oordelen wil.
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 Gaat rondom Sion, en omringt haar; telt haar torens;
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 Zet uw hart op haar vesting; beschouwt onderscheidenlijk haar paleizen, opdat gij het aan het navolgende geslacht vertelt. [ (Psalms 48:15) Want deze God is onze God eeuwiglijk en altoos; Hij zal ons geleiden tot den dood toe. ]
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.